Translation for "be translate" to finnish
Translation examples
The word harpazo can be translated as:
Sana harpazo voidaan kääntää seuraavasti:
Its name can be translated as “Web Search”.
Sen nimi voidaan kääntää ”Web-haku”.
Rest of the text can be translated into your native language.
Loput teksti voidaan kääntää omalle äidinkieli.
The name “Abu Dabab” can be translated as Father’s stepping stones.
Nimi ”Abu Dabab” voidaan kääntää Isän virstanpylväitä.
First of all, “ROMAN” can be translated as “LATEINOS” in the Greek language.
Ensinnäkin, "Roman" voidaan kääntää "LATEINOS" kreikan kielellä.
106 Multi-Languages translation.(106 languages can be translated into each other.)
106 monikieliset käännökset (106 kieltä voidaan kääntää toisiinsa.)
2. If it is a small article, the entire piece can be translated.
2.Jos se on pieni, koko kappale voidaan kääntää.
This question-request can be translated into English otherwise: Can I ask you something?
Tämä kysymyspyyntö voidaan kääntää englanniksi muuten: Voinko kysyä jotain?
This question-request can be translated into English otherwise: Can I ask
Tämä kysymyspyyntö voidaan kääntää Englantiin muutoin: Voinko kysyä sinulta jotain?
The theme "Creatum: Civitas Ludens" can be translated as "Creativity: City of Sport".
Teema "Creatum: Civitas Ludens" voidaan kääntää nimellä "Luovuus: Urheilun kaupunki".
Sobornost can also be translated to mean catholic.
Sana yhteinen voidaan kääntää myös sanalla katolinen.
The word in Greek: ἄνωθεν may be translated as either "again" or "from above".
Kreikan kielen sana ἄνωθεν voidaan kääntää joko "uudelleen" tai "ylhäältä".
The term malakh YHWH, which occurs 65 times in the text of the Hebrew Bible, can be translated either as "the angel of the Lord" or "an angel of the Lord".
Termi malakh YHWH, joka esiintyy 65 kertaa heprealaisen Raamatun tekstissä, voidaan kääntää englanniksi joko "the angel of the Lord" tai "an angel of the Lord".
Brentano argued that every categorical proposition can be translated into an existential one without change in meaning and that the "exists" and "does not exist" of the existential proposition take the place of the copula.
Brentanon mukaan jokainen kategorinen väittämä voidaan kääntää eksistenssiväittämäksi eli olemassaoloa koskevaksi väittämäksi ilman muutosta merkityksessä, ja että olemassaoloa koskevan väittämän ilmaisut ”on olemassa” ja ”ei ole olemassa” ottavat kopulan paikan.
The text can also be translated.
Tekstin saa myös kääntää.
Solved Post too long to be translated?
Ratkaistu Lähetä liian kauan kääntää?
Does the entire original text have to be translated?
Onko alkuperäisteksti välttämätöntä kääntää kokonaisuudessaan?
The name does not have to be translated into Swedish.
Nimeä ei tarvitse kääntää ruotsiksi.
They can be translated to all languages we use.
Ne voi kääntää kaikille käyttämillemme kielille.
The name cannot be translated into other languages.
Muille kielille Framen nimeä ei saa kääntää.
This idea could be translated in several different ways:
Sama idea voitaisiin kääntää monella eri tavalla:
The term Großstadt may be translated as "city".
Kaupungin nimen voikin kääntää tarkoittavan ”varastojen kaupunkia”.
So I asked a Greek, how these could be translated into Latin.
Moko ajatteli, että sen voisi kääntää suomeksi.
The phenomenalist phase of post-Humean empiricism ended by the 1940s, for by that time it had become obvious that statements about physical things could not be translated into statements about actual and possible sense data.
Humen jälkeisen empirismin fenomenalistinen kausi päättyi 1940-luvulla, koska tuohon mennessä oli tullut selväksi, ettei fyysisiä kappaleita koskevia lausumia voi kääntää väittämiksi aktuaalisesta ja mahdollisesta aistitiedosta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test