Esempi di traduzione.
verbo
»Ich habe seine Schwester vorgezogen
“I preferred his sister.”
Sie hatte es vorgezogen, nach Hause zurückzukehren.
She'd preferred to go home.
»Hättest du es vorgezogen, ein Mensch zu sein?«
“You would have preferred to be human?”
»Er hat dich vorgezogen«, murmelte Miriam.
Miriam murmured, “He preferred you.”
Oder besser: Er hatte es vorgezogen, sie zu meiden.
Or, rather, used to prefer to avoid them.
Er hätte eine Explosion vorgezogen.
He would have preferred the explosion.
Er hätte einen Drink vorgezogen.
He would have preferred a drink.
Aber er hat eine eigene Wohnung vorgezogen.
But he preferred the privacy of his own establishment.
»Ich hätte andere Umstände vorgezogen
I would have preferred better circumstances.
Er hätte es vorgezogen, dich zu töten.
He would have preferred to kill you.
verbo
Selbst hier lagen Männer, die es vorgezogen hatten, im Trockenen zu schlafen.
Even here men slept, choosing to keep dry.
Sie haben es vorgezogen, zu mir zu kommen und meine Zeit in Anspruch zu nehmen.
You choose to come here and take up my time relating it to you.
Also, warum hat Gott ihr den Hund vorgezogen?« »Keine Ahnung.
So, why did your God choose the dog over her?’ ‘I don’t know.
Meine Entscheidung, mit Carson auf den Ball zu gehen, wäre für ihn bloß Ausdruck dafür, dass ich ihm einen anderen vorgezogen hatte.
He’d turn my going to the dance with Carson into my choosing someone else over him.
»Es hat mich glücklich gemacht, dass du mich den Jüngeren vorgezogen hast.« Die Prostituierte streckte die Hand nach seinem Gürtel aus.
“You made me happy, choosing me over the younger girls,” the prostitute said, and she reached out for his belt.
Und sie hat es ja vorgezogen, ihr Domizil im Palast der Schneekönigin aufzuschlagen.« In ihrer Stimme schwang Bitterkeit und vielleicht auch ein Anflug von Bedauern mit.
And she chooses to live in the Snow Queen’s palace.” There was bitterness, and something that could have been regret, in her voice.
Ich wußte sehr gut, daß meine Mutter gegen den Willen ihres Vaters geheiratet und einen armen Amtsschreiber den Aufmerksamkeiten des allgemein akzeptierten Verehrers vorgezogen hatte.
I knew well enough that my mother had married against her father's wishes, choosing a poor scrivener over the attentions of her local suitor.
Die dreihundert Zelte von Pahayucas Gruppe mäanderten eine ganze Meile an dem felsigen Steilufer entlang. Einige Familien oder Familienverbände hatten es vorgezogen, ihre Zelte etwas abseits aufzuschlagen.
The three hundred lodges of Pahayuca's Wasp band meandered for a mile along the bluff, with some families or groups of families choosing to set their tents up apart.
verbo
Papa hatte sie Peter vorgezogen.
Pa had favored her over Peter.
Gott hat Sie und Ihren Freund, diesen Kwame, allen anderen vorgezogen!
God has favored you and this friend, this Kwame, over all others.
»Quantico hat diese Tests vorgezogen, als Gefälligkeit für meinen Onkel.«
“Quantico did a rush job on the tests as a favor to my uncle.”
Der geliebte Sohn, immer den Mädchen vorgezogen, die zwar arbeiteten, aber der Sohn war der Stammhalter.
Favored son, the girls work but the boy carries the name.
Mir ist zuvor noch nie aufgefallen, daß Ihr eine andere Waffe Eurem Strafer vorgezogen hättet.
I have never before seen you forsake your Agiel in favor of another weapon.
Als gut ausgebildeter Pilot hatte er Sichtkontakt den Anzeigen stets vorgezogen.
Highly trained though he was, there was something in being a pilot that had always favored eye contact over instrumentation.
Ich hätte es vorgezogen, sie ein paar Tausend Meter hochzufliegen und in den Ozean fallen zu lassen.
I was in favor of taking them up a few thousand meters and dropping them into the ocean.
Wenn ein Kind dem anderen vorgezogen wird, entwickelt das andere im Laufe der Zeit einen tiefen Hass auf die ganze Welt.
Favoring one son over the other. That child will grow up with a hate-on for the whole world.
Von Anfang an hatte sie alles richtig gemacht, und ich fragte mich, wieso er mich ihr überhaupt jemals vorgezogen hatte.
From the beginning she’d done everything well, and I was surprised that he had ever favored me over her anyway.
verbo
»Ich hab meinen Urlaub vorgezogen«, sagte er.
“I’ve moved up my vacation,” he said.
Viele der Kirchen hatten die Christmette auf zehn Uhr vorgezogen.
Many of the churches had moved up the midnight services to ten o’clock.
Ihre Abreise wurde vorgezogen, und sie sollten später am Vormittag auf das senestrische Schiff gebracht werden.
Their departure had been moved up and they were to be loaded onto the Senestran ship later that morning.
zumindest hoffte Control, damit späteren Beschwerden vorbeugen zu können, er sei kleinlich. Er hatte schon ihr spitzes »Was bin ich froh, dass dieses Treffen zum vereinbarten Zeitpunkt stattfindet« ignoriert, was einfach bedeutete, dass sie schon von dem vorgezogenen Verhör der Biologin wusste.
or, rather, he hoped he could forestall any complaint from her later that he was being petty. He had already ignored Grace’s pointed “I am so thankful that this is correct on the schedule,” which meant she already knew he’d moved up his interrogation of the biologist.
verbo
Stellen Sie sich vor, Sir, wie ich, nur mit Mutter Nelsons Schal bekleidet, in das Empfangszimmer schlich, wo die Läden fest verriegelt und die karmesinroten Samtvorhänge vorgezogen waren, wo alles noch die dunkle Nacht der Lust vorspiegelte, obwohl die Kerzen in den Kristalleuchtern ausgebrannt waren.
            "Imagine me, sir, tripping in nothing but Ma Nelson's shawl into that drawing-room where the shutters were bolted tight, the crimson velvet curtains drawn, all still simulating the dark night of pleasure although the candles were burnt out in the crystal sconces.
verbo
Sie hatten das Schlafzimmerfenster zugemacht und die Vorhänge vorgezogen.
They'd closed the bedroom window, and the curtains, too.
Fast geschlossen waren sie, vielleicht ein oder zwei Laden vorgezogen;
nearly closed, with perhaps two shutters down, or one;
Die Vorhänge waren vorgezogen. Billy T. öffnete sie vorsichtig.
The curtains were closed. Billy T. drew them apart carefully.
»Das werde ich mir sagen, wenn ich für den Rest meines Lebens hinter jeden vorgezogenen Duschvorhang sehe.«
“I’ll remember that as I check behind every closed shower curtain for the rest of my life.”
Der Rauch konnte nicht abziehen, weil die Fenster geschlossen und die dicken Vorhänge vorgezogen waren.
The smoke could not escape the room, for the windows were tightly closed and heavily curtained.
Nachdem die Vorhänge vorgezogen waren, knipste er die Lampe auf dem längeren Teil der Anrichte an.
Once the drapes were closed, he turned on the lamp on the taller section of the long counter.
verbo
Nolieti hatte eine dunklere und bedrohlichere Atmosphäre vorgezogen.
Nolieti had favoured a darker and more menacing atmosphere.
Er hatte Godwyn stets den anderen jungen Mönchen vorgezogen.
He had always favoured Godwyn over other young monks.
Die Mutter hatte ehemals den älteren Bruder vorgezogen, zeitweise den jüngsten.
Their mother used to favour the oldest brother, and from time to time the youngest.
Es war ein billiger, eiliger Kauf gewesen, und der Quartiermeister hatte ihm erklärt, der Vorbesitzer, ein Tribun der Neunten Legion, habe die Rüstung nur bei zeremoniellen Anlässen getragen, da er im Dienst ein Kettenhemd vorgezogen habe.
It had been a cheap, hurried purchase and the quartermaster had explained that there had only been one previous, careful owner, a tribune of the Ninth Legion, who had only worn the armour for ceremonial occasions, favouring a mail vest when on duty.
Zwar hatten viele Angehörige der Halbwelt für kurze Zeit seine Gunst genossen, aber er hatte noch nie einer angesehenen Dame den Hof gemacht und er hatte auch nie zuvor eine Debütantin allen anderen vorgezogen, so wie er jetzt Frederica herausgehoben hatte.
Although many members of the demi-monde had found brief favour with him, he had never paid court to any respectable lady, and never before this evening had he singled out any debutante as he had singled out Frederica.
Man hatte ihm vor sechs Monaten die sauer verdiente Beförderung versagt und Luxford vorgezogen. Ihm fehlten »die erforderlichen Instinkte«, um bei der Source jene Veränderungen vorzunehmen, die das Blatt auf Erfolgskurs bringen würde, hatte der schweinsköpfige Aufsichtsratsvorsitzende ihm mit sonorer Stimme erklärt. »Was für Instinkte?« hatte er höflich gefragt.
He’d been elbowed aside for the promotion he bloody well deserved just six months back in favour of Luxford, told by the swine-faced chairman in his plummy voice that he “lacked the necessary instincts” to make the sort of changes in The Source that would turn the tabloid around. What sort of instincts? he’d enquired politely when the paper’s chairman broke the news to him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test