Traduzione per "schließen lassen" a inglese
Schließen lassen
verbo
Esempi di traduzione.
verbo
Ich hatte mir eingebildet, dass ebenso, wie ein Planet, auf dem es Wasser gibt, auf irgendwelche Lebensformen schließen lässt, eine Welt, in der Ehemänner blieben, auf irgendeine Form von Treue schließen lasse.
I had fooled myself into thinking that, as a planet with water implies some kind of life, a world in which husbands stayed implied some kind of loyalty.
»Der ganze mathematische Kram ist leicht zu identifizieren, und ich erkenne ein paar Fragmente, die darauf schließen lassen, daß sie auf sehr hohem Niveau operieren.«
The math stuff is easy to catch and I see some glimpses that imply they work at a high level.
Ich glaube allerdings nicht, daß sie über Raumfaltung verfügen oder Massepunkte durch höhere Dimensionen rotieren lassen können. Das würde auf Reisen mit Überlichtgeschwindigkeit schließen lassen, die sie anscheinend nicht haben.
I don’t think they have spacewarps or can rotate mass points through higher dimensions—that would imply faster-than light travel, which they don’t seem to have.”
Und es gibt inzwischen Indizien von der »harten« Art - Zahlen über Alkoholismus, Drogenkonsum, sexuelle Aktivitäten, Kriminalität usw., die auf ein Verblassen des Unterschieds zwischen Kindheit und Erwachsenenalter schließen lassen.
And there is evidence of the “hard” variety —figures about alcoholism, drug use, sexual activity, crime, etc., that imply a fading distinction between childhood and adulthood.
Dennoch wurde gemunkelt, ihre Zuneigung zueinander gehe weit hinaus über das, was einen Cousin und eine Cousine miteinander verbindet, die sich sympathisch sind, und in der Tat gibt es Stellen in Hugos Tagebuch, die auf Verliebtheit schließen lassen.
Even so, some have suggested that their devotion to one another surpassed the usual bond of sympathetic cousins, and, indeed, there are aspects of the diaries that imply infatuation.
Genau das tut Watson, als er zu Holmes sagt: »Wird nicht … die äußere Erscheinung unseres jungen Mannes bei jeder Jury viel bewirken?« Er nimmt die bisherigen, womöglich nicht völlig korrekten Beobachtungen – gut aussehend, sensibel, das Gebaren eines Gentleman, Papiere, die verraten, dass er Anwalt ist – und beschließt, dass sie zusammengenommen auf Vertrauenswürdigkeit schließen lassen.
This is precisely what Watson does when he tells Holmes, “Surely the man’s appearance would go far with any jury.” He has taken the earlier observations, loaded as they might be—handsome, sensitive, gentlemanly bearing, papers proclaiming his profession as a solicitor—and decided that taken together, they imply trustworthiness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test