Esempi di traduzione.
sostantivo
Chaos, totales Chaos!
It was chaos, total chaos!
Ich bin das Chaos, und das Chaos ist ich.
I am chaos, and chaos is me.
Chaos, dann Ordnung, dann wieder Chaos.
Chaos, then order, then chaos again.
Chaos – das Chaos ist mein Geschäft.
Chaos - chaos is my business.
Es ist das Chaos, ich sage dir, das Chaos!
It is Chaos, I tell you, Chaos!
Chaos kann sehr beunruhigend sein.« »Was ist Chaos
Chaos can be very disturbing.’ ‘What is chaos?’
Doch jetzt kämpfte Chaos gegen Chaos ;
But now Chaos must make war on Chaos;
»Hier herrscht das reinste Chaos. Das reinste Chaos
“Everything is chaos, absolute chaos!”
Dann, in ihren mittleren Jahren, herrschte das Chaos über sie. Das Chaos tanzte, das Chaos sang.
Then, in her middle years, Chaos ruled her. Chaos, dancing. Chaos, singing.
»Chaos-Wahnsinn. Verfluchter Chaos-Wahnsinn.«
Chaos madness. Fething Chaos madness.
sostantivo
Chaos, Chaos, ein völliges Chaos.
Mess, mess, a total mess.
War es ein schlimmes Chaos?
Is it a real mess?
Das Chaos war unvorstellbar.
The mess was unimaginable.
»Die Unterlagen sind ein Chaos
“The records are a mess.”
Es war ein furchtbares Chaos.
It was a real mess.
»Das war vielleicht ein Chaos
What a mess that was.
Sie schaffen Chaos
They create messes
Die Innenstadt war ein Chaos.
The city was a tremendous mess.
Entschuldigen Sie das Chaos.
Please excuse the mess.
«Bei mir ist totales Chaos
It's always a mess.
sostantivo
Chaos in Auchterarder.
Mayhem in Auchterarder.
Verwüstung und Chaos.
Wreaked havoc and mayhem.
In Afghanistan herrscht Chaos.
It’s mayhem in Afghanistan.
Diese Stadt heißt Chaos.
This town is called Mayhem.
»Hast du dieses Chaos verursacht?«
“You are responsible for this mayhem?”
Chaos und Gefahr sicher.
Mayhem and danger, certainly.
Backstage herrscht das reinste Chaos.
The backstage area is mayhem.
Es würde nur Chaos und Anarchie geben.
It would sow mayhem and anarchy.
Junge Hacker mit Lust auf Chaos?
Teenage hackers with a lust for mayhem?
sostantivo
Richtet Chaos an archäologischen Stätten an.
Creates havoc in archeological sites.
Bleibt in Bewegung und sorgt für Chaos.
Keep moving and cause havoc.
Ein Chaos aus Abfall, Schrott und Schutt übersäte die Gasse.
A HAVOC OF SCRAP AND RUBBLE littered the alley.
»Ach, sieh dir bloß mal dieses Chaos an«, meinte er.
Oh dear, just look at that havoc.
Sophie selbst ist in diesem Chaos ein vergleichsweise unbedeutendes Beiwerk.
Sophie herself is by comparison an insignificant feature of this havoc.
Aber natürlich kann immer schnell ein Chaos ausbrechen.
But of course, havoc can set in so rapidly.
Die Lotterie hatte in der Arena immer Chaos ausgelöst.
The lottery had always caused havoc around the arena.
Er will keine Frau, die nur Unruhe und Chaos stiftet.
He doesn’t need a woman who’s very nature creates havoc.”
sostantivo
In den Straßen regierte das Chaos.
Pandemonium ruled in the streets.
Sekunden später herrschte Chaos.
Seconds later there was pandemonium.
In dem Gebäude, das sie betreten, herrscht Chaos.
Inside the building that they enter there is pandemonium.
Er hatte das reinste Chaos erwartet.
He had expected pure pandemonium.
Das Doppelhaus war ein einziges organisiertes Chaos.
The Double House was brimming with organized pandemonium.
Gebrüll, funkelnde Augen, wachsendes Chaos.
Shouts and glaring eyes and a spiralling pandemonium.
Im Dorf herrschte absolutes Chaos.
Pandemonium had arisen from within the village.
Ich versuchte die Kinder in dem entstandenen Chaos wieder zu beruhigen.
It was pandemonium so I tried to calm the children.
Lass uns nicht um den heißen Brei herumreden: Eine Krebserkrankung zieht entsetzliches Chaos nach sich.
Let’s just say it like it is: Cancer creates pandemonium.
sostantivo
Innendrin herrschte jedoch das absolute Chaos.
Inside, however, all was bedlam.
Er blickte sich in dem Chaos nach Rebecca Nolan um.
He scanned the bedlam, looking for Nolan.
In der Mordkommission im Roundhouse herrschte ständig ein kontrolliertes Chaos.
    The Homicide Unit at the Roundhouse was a study in controlled bedlam.
Der Raum verwandelte sich in ein Chaos aus Lärm und fliegendem Schutt.
The place became a bedlam of noise and swirling debris.
»Das reinste Chaos«, murmelte Jackson mir über die Schulter zu.
Over his shoulder, Jackson muttered to me, “Bedlam.”
Aber als sie am Mittwoch zu der Abzweigung nach KAEC kamen, herrschte helles Chaos.
But on Wednesday, when they arrived at the turnoff to KAEC, it was bedlam.
48 Ich kehrte zu dem Chaos vor der St.
Chapter 48 WHEN I ARRIVED back at the bedlam scene in front of St.
Die sechsjährigen Zwillinge stürzten ins Zimmer, und von da an herrschte ein unbeschreibliches Chaos.
The six-year-old twins walked in. And from that moment on, there was bedlam.
Im Gegensatz zum Chaos der vergangenen Nacht war der Tag sonnig und klar angebrochen.
Belying the bedlam of the previous night, the day had dawned clear and sunny.
Nur eine falsche Bewegung … ein falsches Geräusch, und ihre Starre würde sich in Chaos verwandeln.
One wrong movement… one wrong sound, and immobility would be replaced by bedlam.
sostantivo
Aus dem roten Chaos unter ihm stach ein Messer empor.
From the red welter below, a knife stabbed upward.
Eine Myriade von Themen und gegenteiligen Begriffen, alle verwoben in ein Chaos von Details.
A myriad of themes and contrary notions, all woven up in a welter of detail.
Ein byzantinisch anmutendes Chaos von Einzelheiten, im Ganzen jedoch überraschend vertraut: die cartesische Welt.
It was a byzantine welter of detail, but in outline surprisingly familiar: the Cartesian world.
Killeen erkannte, dass er in diesen letzten Jahren dazu gekommen war, das Kapitänsein als ein Chaos endloser Details zu begreifen.
Killeen realized now that in these last years he had come to think of the Cap’ncy as a welter of endless detail.
In einem Chaos aus quietschenden Reifen und verbranntem Gummi wendete er scharf und raste hinter dem schwarzen Hummer her.
In a welter of squealing tires and stripped rubber, he made an acute U-turn and sped off after the black Hummer.
Ihr Herz und ihr Geist konnten das bittere Chaos ihrer Gefühle, das sie vor deLacey und Mercardier verborgen hatte, nicht länger leugnen.
Her heart and spirit could no longer contain the bitter welter of emotions she refused to exhibit before deLacey and Mercardier.
Selbst in diesem Chaos von Tod und Blut und Eisen, von strauchelnden Pferden und ächzenden Menschen konnte Temudschin noch denken: ich habe mich getäuscht.
Even then, in the midst of all that welter of death and blood and steel, and stumbling horses and shrieking men, Temujin could think: I was mistaken.
Weiß glühende Geschosse fegten durch die Kabine und zerfetzten den Navigator und seine Station in einem Chaos aus Stahlsplittern, Blut und Rauch.
White hot cannon shells sliced down through the cabin, mincing the navigator and his station in a welter of steel splinters, blood and smoke.
»Ver-dammt«, sagte Landrieu, senkte den Lauf und schaute auf das Chaos von Federn, das in der Luft hing und sich gar nicht zu rühren schien. Mr.
“Da-umn,” Landrieu said, lowering the barrels and frowning at the welter of feathers that hung in the air without seeming to move. Mr.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test