Esempi di traduzione.
verbo
Ich wollte dich nicht belasten.
I didn’t want to burden you.”
Deshalb muss ich mich damit nicht belasten.
So I don’t have that burden.
Sie wollte sie nicht unnötig belasten.
She didn't want to burden them.
Damit sollte ich dich nicht belasten, Aldo.
I shouldn’t burden you, Aldo.
Ich habe nicht das Recht, Sie zu belasten.
I have no right to burden you.
Ich will dich nicht mit meiner Vergangenheit belasten.
"I won't burden you with my past.
Sie wollte ihre Tante nicht damit belasten.
She didn’t want her aunt burdened with this.
Ich belaste dich furchtbar ungern damit.
I hate to burden you with this.
»Was hat es für einen Sinn, sein Leben damit zu belasten
What's the point of burdening him with that?
verbo
Ich würde mein persönliches Konto damit belasten.
I would charge it to my personal account.
»Du hast versucht, meine Karte damit zu belasten
“You tried to charge it to my card?”
Warten Sie, bis Sie Ihre Ersatzkarte haben, bevor Sie Ihr Konto wieder belasten.
Wait until you get your replacement card before you charge anything again.
Deren Besitz mit Hypotheken belasten und ihnen den eigenen Unterhalt in Rechnung stellen.
Leverage their property and charge them caretaking fees.
Bedenken Sie, daß Sie – die Aussage Olgas eingeschlossen – nichts in der Hand haben, um mich wirklich zu belasten.
‘Mind you, even with Olga’s testimony, you have no charge against me.
Wenn wir einfach herumstreifen – nun, eigentlich müßten sie uns Bescheid geben, bevor sie unser Konto belasten.
If we just wander around-well, I think they have to warn us before they charge our account.
Die Ortsvorwahl 206 zeigte, dass es eine Nummer in Seattle war, also würde ein Anruf Burkes kostbares Telefon nicht mit besonderen Kosten belasten.
The 206 prefix would be a local call. No additional charges on Burke’s precious phone.
»Verdammt bescheuert. Ich werde Sie belasten, mit allem, was ich weiß. Sie kratzen im Gefängnis ab, Sie schweinischer Folterer!«
A fucking sicko. You can count on me to make the charge sheet look good. You're going to rot in prison, you fucking torturer!
Ich fragte ihn, ob es wirklich notwendig gewesen sei, die Polizei zu rufen und mich vor den Polizisten zu »belasten«. Er hat mir keine Antwort gegeben.
I asked him if it was really necessary to call the emergency service and “charge” me in front of our guards. He didn’t answer.
verbo
Das heilt nicht, wenn Sie es zu sehr belasten!
That won't heal if you put a strain on it!'
»Belaste dich nicht zu sehr, Herr«, riet ihm der Sanitäter.
'Don't put too much strain on that injury, sir,' the medic advised.
Es hatte keinen Sinn, seine geistige Kapazität mit diesem etwas komplizierten Begriff zu belasten.
There was no point in straining his capacity over the mildly complex concept.
»Das reicht noch immer nicht, um das System ernsthaft zu belasten«, unterbrach er mich ungeduldig.
“Still not enough to strain the system,” he said, impatiently.
Das müßte sein Nervensystem so stark belasten, daß er mindestens krankenhausreif ist.
That should put enough strain on his nervous system to hospitalize him, at least.
Kessen hat mich gut ausgewählt: Ich bin nicht geeignet für Arbeiten, die das Herz belasten.
"Kessen chose me well-I'm not suited to work that strains the heart.
Aber Ängste sind Ängste, und sie belasten nun mal die gepeinigten Gemüter, die sie erleiden.
But fears are fears, nonetheless, and they bring strain upon the troubled minds who bear them.
»Glauben Sie wirklich, Ihnen eine Kugel in den Kopf zu schießen, würde meine Nerven belasten
“Do you really think putting a bullet in your skull is going to strain my nerves?”
Ein DDoS dieser Größenordnung würde essentielle Infrastrukturen massiv belasten und ein allgemeines Chaos auslösen.
A DDoS of this size would strain critical infrastructure and cause general chaos.
Die hypergravitatorischen Schockwellen mußten die Gravitationsfelder der äußeren Planeten stark belasten.
The hyper-grav shockwaves would put a severe strain on the gravitational fields of the outer planets.
verbo
Steuerpfändungen, die uns nur mit wertlosem Grundbesitz belasten.
Tax forfeitures that have left us loaded with worthless property.
Er hatte es nicht nötig, sich unnütz mit Gepäck zu belasten, wie die meisten Reisenden es taten.
he had learned that most travelers load themselves with preposterous amounts of luggage.
Er hielt es für durchaus überflüssig, die komplizierten Gehirne der Kampfmaschinen mit solchen Sonderschaltungen zu belasten.
To him it was petty nonsense to load the complicated brains of the fighting machines with such incidental programming.
in der Zwischenzeit werden sie die Gelegenheit benützen, um uns zusätzlich mit dem wunderbaren Schuldbewußtsein der Tampies zu belasten.
and in the meantime, they’ll have taken the opportunity to load a little more of that wonderful Tampy guilt onto our backs.
Diese Fragen – die man sich bei wachsender Ungleichheit zwangsläufig stellt – reichen schon aus, um uns mit wachsendem Stress zu belasten.
Just asking these questions—as you have to when inequality grows—loads more and more stress into our lives.
Beim Belasten des verwundeten Beins kam der vertraute stechende Schmerz, und er verlagerte das Gewicht auf den anderen Fuß.
There was the familiar sharp stab of pain as his wounded leg took the load, and he adjusted his balance to favour his other limb.
Banichi war sichtlich angetan von dem, was auf dem Tisch des Speisezimmers serviert wurde. Der mörderische Vorfall schien ihn nicht weiter zu belasten.
Banichi’s eyes brightened at the offering, as they seated themselves in the dining room and the covers came off the dishes. State of mourning or murderous intent, Banichi had no hesitation in loading his plate, and no diminution of appetite.
Ich hatte an den Eingangspolen lediglich einige Drähtchen bemerkt, so, daß ich es bei allem Wohlwollen nicht riskiert hätte, sie mit mehr als tausend Volt bei höchstens achtzig Ampere zu belasten.
I had only seen some small leads connecting to the base terminals, so in all consciousness I hadn’t dared to load them with more than 1,000 volts at 80 amps.
Ich werde mich als erstes unter ihren Sätzen umtun, sagte ich, bevor ich mein Gedächtnis belaste mit blauen Augen und braunen und mit der Beziehung, die es vielleicht zwischen Chloe und Roger gibt.
I am going to get the hang of her sentences first, I said, before I load my memory with blue eyes and brown and the relationship that there may be between Chloe and Roger.
verbo
Ich möchte sie jetzt nicht noch mehr belasten.
I wouldn't want her stressed right now.
Was soll ich sagen? Ich darf Suze nicht noch mehr belasten.
What can I say? I can’t add to Suze’s stress.
Wenn er wollte, konnte er die Beschleunigung sogar noch erhöhen, wobei er damit die Triebwerke belasten würde.
He could even accelerate harder if he wished, though it would stress the engines.
Aber lassen Sie mich in aller Deutlichkeit sagen, daß ich Sie ganz bestimmt nicht noch zusätzlich belasten möchte.
But let me stress, the last thing I wish to do is put extra pressure on you.
Wir sollten ihnen zeigen, wie man Nachrichten konsumiert und die Dramen erkennt, ohne sich dabei zu sehr zu belasten oder die Hoffnung zu verlieren.
•   We should be teaching them how to consume the news and spot the drama without becoming stressed or hopeless.
Wir konnten es uns nicht leisten, mein Leben noch mit irgendwelchem Stress zu belasten, weil wir wussten, dass dies zum Schlimmsten gehört, was ich mir hätte antun können, während ich versuchte, mich selbst zu heilen.
We couldn't afford to put any stress in my life, because we knew stress was one of the worst things you can do while you're trying to heal yourself.
Meine Begleiter aber müssen erstens gute Kletterer und zweitens leicht von Gewicht sein, damit sie den Fels nicht zu sehr belasten.
But those who come with me must be, first of all, good climbers and, second, light of weight, so as not to stress the stone.
Er zog sein Kurzschwert und kämpfte beidhändig, um die Schläge der Angreifer besser parieren zu können und seine Schulter weniger stark zu belasten.
He drew his short sword, fighting two-handed to parry strikes and reduce the stress on his injury.
verbo
Männer, die auf Viehdiebstahl aus sind, belasten sich selten mit schweren Schilden;
Men raiding for livestock rarely encumbered themselves with heavy shields;
Erst recht eine Russin würde sich nicht mit einer Jacke belasten, die bei einer Umarmung doch nur hinderlich wäre.
Soviet women especially wouldn't bother with any jacket that might encumber an embrace.
Sie hatte einen langen Weg zu gehen, und sie konnte sich nicht mit jemandem belasten, der ihre eigene wilde Entschlossenheit nicht teilte.
She had a long way to go, and she could not encumber herself with anyone who did not share her own desperate resolve;
Bleib hier.« Er konnte sich jetzt nicht mit einer Frau belasten, wo Danilo das Privileg, ihn zu begleiten, verwehrt blieb.
Stay here.” He could not encumber himself with any woman now, certainly not when Danilo had been denied the privilege of attending him.
Wir führen für sie einen EA-Anzug mit.« Scharf blickte er Sib Mackern an. »Dafür sind Sie zuständig.« Mackern mit einem zusätzlichen EA-Anzug zu belasten, konnte keinen Schaden anrichten.
We’ll take an EVA suit for her—that’s your job,” he told Sib. It wouldn’t hurt to encumber Mackern with an extra suit.
Wie können Sie einen Diplomaten belasten?
How can you incriminate a diplomat?
Es gibt nichts, das ihn belasten könnte.
He had nothing to incriminate him.
Der Senator würde sich nie selbst belasten.
The senator would never incriminate himself.
Ich aber belaste mich zum ersten Male.
But I’m incriminating myself for the first time.
Sie fürchten, sich selbst zu belasten, Lieutenant?
“You’re afraid you’ll incriminate yourself, Lieutenant?
Haben Sie etwas gesucht, das einen von uns belasten könnte?
Were you looking for something that might incriminate one of us?
»Ich verweigere die Aussage, weil sie mich belasten könnte.«
“I refuse to answer on the grounds that it might incriminate me.”
Hören Sie zu, Sie würden sich nicht selbst belasten müssen ...
Listen, you wouldn’t have to incriminate yourself or anything—”
Verdammt, es gibt sogar Zeugen, die mich belasten.
Damn it, there are even witnesses to incriminate me.
Jeder hat uns Hinweise gegeben, die einen anderen belasten.
Almost all of them dropped hints that incriminated somebody else.
Sie hatte ein krankes Bein, sagte sie, das sie nicht belasten konnte.
She had a bad leg, she said, and couldn’t put pressure on it.
Es war nicht einmal ein fairer Wettkampf: Seine linke Hand war immer noch verletzt, wund und zusammengekrümmt. Es tat weh, sie ganz zu öffnen, und bedeutete eine Qual, sie zu belasten.
It wasn’t even a fair contest: his left hand was still injured, raw, tight, painful to fully open, agony to put pressure on.
»Kannst du es belasten
“Can you put weight on it?”
Wenn ich den Fuß nicht belaste, ist es auszuhalten.
‘It’s fine if I don’t put weight on it.
er konnte seine Vorderpfoten nicht belasten, die er zitternd vom Boden hob.
the dog could not put weight on one of its forepaws, which it tremblingly held off the ground.
Sein Arm tat weh, er hatte ihn belasten müssen, um aus dem schwankenden Boot zu steigen.
His arm hurt when he had to put weight on it to climb from the skittish canoe. On the dock they stood together.
Statt dessen setzte sie sich auf die Bettkante, wobei sie darauf achtete, seine Beine oder Füße in keiner Weise zu belasten. »Orlando, hast du Angst?«
Instead, she sat herself on the edge of the bed, careful not to put weight on his legs or feet "Orlando, are you scared?"
Als Felice versuchte, seinen rechten Knöchel zu belasten, gab dieser nach, und Schmerzen schossen sein Bein hoch bis zur Hüfte.
When Felice tried to put weight on his right ankle it gave way and pain speared his leg to the hip, so he sat down and slid down on his behind towards her.
verbo
Was ihre armen Mütter dazu verdammt, gequält zu lächeln und sich Entschuldigungen auszudenken — warum der werte Herr Sokn noch nicht bereit ist sich niederzulassen oder schon zu viel Verantwortung trägt, um sich mit einer Ehefrau zu belasten — oder gar gelegentlich etwas«, hier senkte Tante Edwina die Stimme und sah verlegen beiseite, »über den Wahnsinn zu murmeln, der unter den männlichen Mitgliedern der Familie kursiert.«
Which leaves their poor mothers to smile in a weak manner and fabricate excuses about their sons not being ready to settle down or having too many responsibilities to take on that of a wife or on occasion mutter something about”—Aunt Edwina’s voice lowered and she refused to meet Fiona’s gaze “—the madness afflicting the male members of the family.” “Aunt Edwina!”
Als ich zum Ausgang der Klinik gebracht wurde, wurde mir gesagt, ich solle mir keine Sorgen machen, die Reste seien nicht mehr und nicht weniger als die Regelblutung, sie seien nur so gefühlsbeladen, daß sie mein Gewissen belasten könnten.
As they walked me to the door of the clinic, the nurses told me not to worry because the remains were nothing more than my period, but they could have an emotional effect and weigh upon my conscience.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test