Traduzione per "pueblo turco" a inglese
Pueblo turco
Esempi di traduzione.
turkish town
El 4 de octubre de 2012, el Consejo de Seguridad emitió un comunicado de prensa en el que condenaba en los términos más enérgicos el bombardeo por las fuerzas armadas sirias del pueblo turco de Akcakale, que ocasionó la muerte de cinco civiles, todos ellos mujeres o niños, así como varios heridos.
On 4 October 2012, the Security Council issued a statement to the press condemning in the strongest terms the shelling by the Syrian armed forces of the Turkish town of Akcakale, which had resulted in the deaths of five civilians, all of whom were women or children, as well as a number of injuries.
Turquía tiene la esperanza de que en algún momento se pueda devolver al pueblo turco sus bienes culturales, sin demoras y sin afrontar los gastos de una acción jurídica.
Turkey is hopeful that it will one day be able to bring cultural property of the Turkish people home without delay and the expense of legal action.
A pesar de los problemas políticos que existen entre nuestros respectivos Estados, el sufrimiento del pueblo turco ha emocionado profundamente al pueblo chipriota.
Despite the political problems that exist between our respective States, the magnitude of the suffering of the Turkish people has deeply moved the people of Cyprus.
Turquía espera poder devolver a su país los bienes culturales del pueblo turco sin recurrir a procesos jurídicos complicados y costosos.
Turkey is hopeful that it will one day be able to bring home the cultural property of the Turkish people without resorting to expensive and complicated legal action.
No obstante, su historial en materia de derechos humanos no puede entenderse sin tener en cuenta los sacrificios del pueblo turco para combatir el terrorismo contra sus instituciones y libertades democráticas.
Its human rights record could not, however, be understood without taking account of the sacrifices of the Turkish people in combating terrorism aimed at its democratic institutions and freedoms.
El éxito de esta Conferencia es un reflejo de la vitalidad del pueblo turco.
The success of this Conference is a reflection of the vitality of the Turkish people.
El pueblo turco se ha visto gravemente afectado por uno de los peores desastres naturales que se recuerdan.
The Turkish people had been seriously affected by one of the worst natural disasters in living memory.
Aprovecho esta oportunidad para reiterar nuestras condolencias al pueblo turco por la gran pérdida de vidas humanas e instamos a la comunidad internacional a echar una mano en la reconstrucción de las zonas devastadas.
I take this opportunity to reiterate to the Turkish people our sympathy for the enormous losses suffered and to urge the international community to lend a helping hand for the reconstruction of the devastated areas.
No alcanzan las palabras para describir la intensidad de la angustia y la indignación que se apoderaron del pueblo turco.
Words failed to express the depth of anguish and outrage the Turkish people felt.
Turquía y el pueblo turco demostrarán su solidaridad con el Pakistán y haremos todo lo posible por sanar las heridas del pueblo pakistaní.
Turkey and the Turkish people will remain in solidarity with Pakistan and we will do our best to heal the wounds of the Pakistani people.
Me refería a ti en particular, tienes un buen negocio aquí... el pueblo turco te aprecia, y tienes un buen negocio.
I was referring particularly to you, you have a good business here... the Turkish people like you, and you have a good business.
Camal viaje de ciudad a ciudad durante 1919 Reclutando suporte de lideres locales Oficiales de ejército y el pueblo turco.
Kemal travels from city to city throughout 1919, recruiting support from local leaders, army officers, and the Turkish people.
El pueblo turco ha esta ocupado haciendo balas y granadas de mano Asemblando ametralladores Haciendo uniformes y botas rindiendo comida y otros subministras para el ejército de Camal.
The Turkish people have been busy making bullets and hand grenades, putting machine guns together, making uniforms and boots, giving up food and other supplies for the army of Kemal.
El pueblo turco por fin puede compartir el placer que fue sentido en París y Londres hace cuatro años el enemigo por fin ha sido expulsado
The Turkish people can finally share the joy that was felt in Paris and London four years ago. The enemy has finally been driven out.
Pero lejos de relajar la presión sobre el pueblo turco, su líder de guerra, Enver Pasha, quería exigirles aún más.
But far from relaxing the pressure on the Turkish people, their war leader, Enver Pasha, had even bigger demands to make on them.
Con mi museo pretendo enseñar no sólo al pueblo turco, sino a todas las naciones del mundo, que se sientan orgullosos de la vida que llevamos.
With my museum I want to teach not just the Turkish people but all the people of the world to take pride in the lives they live.
Una tarde apareció en la pequeña casa de Shoreham en el sur de Inglaterra y expresó su pesar a Astrid, así como su remordimiento por lo que había hecho su pueblo turco.
One afternoon she came to the little bungalow in Shoreham in southern England and expressed her sorrow to Astrid, and her remorse for what her Turkish people had done.
En abril del 2003, hubo una «terrible tragedia» y «una gran calamidad», pero una calamidad que —por motivos que Bush conocería— reflejaba «un profundo pesar que sigue obsesionándolos a ellos y a sus vecinos, el pueblo turco».
In April 2003 it was “a horrible tragedy” and “a great calamity” but one which—for some reason best known to Bush—reflected “a deep sorrow that continues to haunt them and their neighbours, the Turkish people.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test