Traduzione per "no revelador" a inglese
Esempi di traduzione.
El caso del café era sumamente revelador a ese respecto.
The case of coffee was most revealing in this respect.
Estos hechos son de por sí bastante reveladores.
These facts are in themselves revealing.
La Constitución resulta reveladora a este respecto.
The Constitution is revealing.
21. Las repercusiones son reveladoras.
21. The aftermath was revealing.
En este sentido, el caso de África es particularmente revelador.
In this regard, the case of Africa is particularly revealing.
Pensé que eso era muy revelador.
I thought this was quite revealing.
Esta no es una declaración muy reveladora.
That is, at best, hardly a revealing statement.
Las conclusiones del presente informe son reveladoras.
The findings of this survey are revealing.
Algunas conclusiones preliminares son sumamente reveladoras:
Some preliminary conclusions are extremely revealing:
Algunas de las observaciones contenidas en el documento son reveladoras.
Some of the observations contained in the document are revealing.
De lo más revelador.
It was most revealing.
Y ha sido muy reveladora.
It was quite revealing.
Pero esto era mucho más revelador.
But this was something much more revealing.
No hay nada más revelador que eso.
Nothing more revealing than that.
—Uy, qué revelador.
“Wow, is that revealing.”
Una visión muy reveladora.
It was a revealing sight indeed.
No era demasiado revelador.
It wasn't very revealing.
Nada especialmente revelador.
Nothing very revealing.
Mi broma no ha sido reveladora.
My joke was not revealing.
Una mirada fija y nada reveladora.
The steady, unrevealing gaze.
Como era de esperar, esa visita fue tan poco reveladora como la primera.
Predictably, this visit was as unrevealing as the first.
Era demasiado pequeño, estaba vacío y resultaba poco revelador.
It too was small and spare and unrevealing.
Las fotografías de la escena del crimen eran poco reveladoras y los indicios materiales tampoco servían de gran cosa.
  The pictures of the scene were unrevealing and the physical evidence wasn’t extremely helpful.
Y con el miedo le llegó la imagen del muchacho tal como lo recordaba a los quince años, tal como lo había visto bajo las marcadas sombras y la poco reveladora iluminación de las fotos de la policía.
With it came a portrait of the boy as he remembered him at fifteen, and as he had half fancied he had just discerned him under the hard shadows and unrevealing highlights of the police photograph.
—La respuesta es, me temo tan poco reveladora como tu nombre —replicó el joven—. Simple curiosidad fue lo que me llevó hasta allí, junto con la mitad de los elfos de Cormanthor, por lo que parece, pues puede decirse que nadé entre ojos inquisidores.
The answer is, I fear, as unrevealing as your name: simple curiosity took me thence, along with half the elves in Cormanthor, it seems, for I fairly swam in peering eyes.
sus preguntas fueron tan diversas y poco reveladoras que tres hombres maduros fueron al Golden Gate para hablar con él. En el trayecto se encontraron con Tom Venn y le pidieron que les acompañara.
On his fourth day in town he began visiting the so-called leaders, and his questions were so diverse and unrevealing that three older men went to the Golden Gate asking to talk with him, and on the way they encountered Tom Venn and took him along.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test