Esempi di traduzione.
verbo
Es lo que se ha dado en llamar "una negociación sobre la negociación".
That is what is called "negotiations on negotiations".
No hubo nunca necesidad de llamar a mercenarios.
It had never been necessary to call on mercenaries.
Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA/médico/...
Call a POISON CENTER/doctor...
Concretamente, quisiéramos llamar la atención sobre:
In particular, we would like to call attention to:
Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA o a un médico.
Call a POISON CENTER or doctor/physician.
El juez por sí solo no puede llamar a testigos que las propias partes hayan decidido no llamar.
The judge may not of his or her own accord call witnesses which the parties themselves have elected not to call.
Hay que llamar a las cosas por su nombre.
It is necessary to call things by their correct names.
Tendríamos que llamar injusto al agresor.
We should call the aggressor unjust.
Los fines de semana se les puede llamar a trabajar.
During weekends they are on call.
¿Debería llamar... debería llamar al 911?
Should I call... should I call 911?
No puede llamar, no llamará.
You can't call and you won't call.
Llamar ... llamar 'em hacia fuera.
Call... call 'em out.
- Voy a llamar. ¡Te voy a llamar!
- I'll call. I'll call you!
Llamar, no llamar... como siempre.
Call, don't call-- same as always.
Intenté llamar, intenté llamar a Duke.
Tried to call him, tried calling Luke.
Llamar al veterinario, llamar al médico.
Call the vet, call the doctor.
—Yo la llamaré, ella llamará al fiscal.
“I'll call her, she'll call the DA.
Llamaré a Ramón y te volveré a llamar.
I'll call Ramón and then call you back."
—Vendrían si los llamara, pero no los llamaré.
They would come if I called, but I will not call.
No tengo a nadie a quien llamar. ¡Y nadie me llamará!
Nobody for me to call up. Nobody to call me up.
Debería llamar. Debería llamar, ¿no?
I should call. I should call, shouldn’t I?”
«Está bien: ahora voy a llamar…». ¿Llamar?
So all right, go call up … Call up?
Llama a quien tengas que llamar.
Call whoever you've got to call.
verbo
Por ello somos cada vez más activos en la organización de redes de proyectos juveniles y seguimos gritando para llamar vuestra atención.
This is why we are more and more active in organizing networks and youth projects, and why we continue to shout to try to get your attention.
Los reclusos observaron que tenían que llamar la atención haciendo ruido para recibir asistencia médica y que los funcionarios empleaban bombas de gas y gas pimienta para mantener a los reclusos bajo control.
Detainees indicated that they needed to attract attention by making noise to get medical assistance and that gas bombs and pepper spray are used by staff to keep inmates under control.
El Experto independiente quisiera llamar la atención de la comunidad internacional sobre los nuevos acontecimientos en las regiones de Sool, Sanaag y Cayn, que podrían llegar a escalar fuera de control.
The Independent Expert would like to draw the attention of the international community to the developments in the Sool, Sanaag and Cayn regions, which had potential to get out of hand.
La mayoría de los adolescentes detenidos tenían los brazos y el pecho cubiertos de cicatrices de cortes que se habían producido ellos mismos para llamar la atención de los trabajadores sociales y el personal sanitario.
The majority of the juveniles in detention had their arms and chests covered with marks of cuts which were self-inflicted in order to get attention from social workers and medical staff.
Indicó que los cortes más recientes se los había infligido el día anterior para llamar la atención de los trabajadores sociales.
He indicated that the he had inflicted the most recent cuts the day before in order to get the attention of the social workers.
Llamaré a Pressure.
I'll get Pressure.
llamar su atención.
Get their attention.
Llamaré a papá.
I'll get father.
- Llamaré a Gordinsky.
I'll get gordinski
Llamaré a seguridad.
I'll get security.
Llamaré a Blake.
I'll get Blake.
- Llamaré a Heath.
I'll get Heath.
- "¡Llamar al comisario! ¡."
- Get the sheriff!
Llamaré a Jess.
I'll get Jess.
Y te volveré a llamar.
And get back to you.”
Llamaré a ese taxi...
I’ll get this taxi.”
Eso llamará su atención.
That’ll get their attention.
Para llamar tu atención.
To get your attention.
Llamaré a la camarera.
I'll get the barmaid.
—¡Llamaré al médico!
Let me get the doctor,
Tendrás que llamar a un médico.
"You'll have to get a doctor.
verbo
La satisfacción de mi país a raíz de su admisión se corresponde con el largo período de espera que consintió tras llamar a la puerta de la Conferencia en 1982.
My country's satisfaction following its admission is in keeping with the very lengthy wait it has endured since it knocked on the Conference's door in 1982.
Debemos llamar a todas las puertas.
We must knock on all doors.
Los pueblos de la región árabe están hoy tocando a la puerta de la democracia, en lo que se ha dado en llamar la Primavera Árabe.
The peoples of the Arab region are today knocking on the door of democracy, in what has come to be known as the Arab Spring.
Le explicaron que los talibanes habían llegado a la aldea por la tarde y comenzaron a llamar a las puertas y pedir armas.
They explained that the Taliban had arrived in the village in the afternoon and had started knocking on doors and asking for weapons.
Partiendo de los informes "Violencia en el hogar - abramos la puerta" y "Pase sin llamar", se volvió a realizar un análisis del alcance, la naturaleza y las características de la violencia en el hogar, así como de sus víctimas y sus presuntos autores, para el año 2006.
Registration of domestic violence by the police Following on from the reports `Domestic violence - the front door ajar' and 'Entering without knocking', an analysis of the scope, nature and characteristics of domestic violence, its victims and it suspects was once again conducted for the year 2006.
Si bien los soldados de las FDI han reconocido en informes de prensa que obligaban a los palestinos a llamar a las puertas de las casas que serían registradas, niegan haber utilizado deliberadamente a civiles como escudos humanos.
While IDF soldiers have acknowledged in press reports that they forced Palestinians to knock on doors for house searches, they deny the deliberate use of civilians as human shields.
Rodearon la casa y le dijeron que llamara a la puerta y preguntara por ella.
They surrounded the house and told her to knock on the door and ask for her friend.
34. Según la información de que dispone el Comité, el ejército israelí se ha servido de civiles palestinos en situaciones a veces peligrosas, por ejemplo "llamar a casa del vecino".
According to information before the Committee, Israeli military has resorted to the use of Palestinian civilians in sometimes dangerous situations, such as the "neighbor's knock".
Ahora bien, esa ONG no ignora que una visita, si no es puramente turística ni estrictamente privada, exige una preparación concertada y que cuando se quiere entrar en casa de alguien, lo menos que se puede hacer es llamar a la puerta.
That NGO was well aware that if a visit was not strictly for tourism or private purposes, it had to be carefully prepared, and that it was not polite to enter someone’s home without at least knocking on the door.
Vamos a llamar.
We'll knock.
¿No sabes llamar?
Couldn't you knock?
PASE SIN LLAMAR.
PROCEED WITHOUT KNOCKING
Me voy llamar.
I'll knock.
- Es mejor llamar.
We'd better knock.
¿No sabe llamar?
You don't knock?
Acababan de llamar a la puerta, y volvieron a llamar.
There was a knocking on the door, and then more knocking.
Esperó, volvió a llamar, esperó y volvió a llamar.
He waited and knocked again and waited and knocked again.
Llamar a la puerta.
The knock on the door.
—¿Tenemos que llamar?
“Do we just knock?”
—¿No vamos a llamar?
‘Shouldn’t we knock?
Habían dejado de llamar.
They had stopped knocking.
No es su forma de llamar.
It’s not his knock.”
¿O llamar a su puerta?
Or knock at her door?
Sin molestarse en llamar».
Without bothering to knock.
—Estaba a punto de llamar.
‘I was about to knock.’
verbo
68. La amplia publicidad dada a la línea telefónica directa "Ecoute enfants", a la que los niños pueden llamar e informar sobre abusos o simplemente conversar con un consejero especializado ha contribuido a aumentar la conciencia sobre los abusos de menores en toda la comunidad de habla francesa.
68. The widespread advertising of a telephone hotline AEcoute enfants@ where children can ring in and report abuse or merely talk to a trained counsellor has contributed to raising awareness about child abuse throughout the French-language Community.
En este contexto, nos gustaría llamar la atención del Comité sobre la información de los medios de comunicación acerca de las redes de trata de personas existentes en campamentos y países de acogida, especialmente en Jordania y Turquía.
In this context, we should like to direct the Committee's attention to media reports about human trafficking rings in camps and host countries, most notably Jordan and Turkey.
195. Se han instalado teléfonos confidenciales de ayuda adonde pueden llamar los niños y hablar acerca de los abusos y el descuido de que son objeto.
195. Confidential helplines have been organized, where children can ring up and talk about abuse and neglect.
Todos los martes y viernes, de 16.00 a 20.00 horas, los ciudadanos pueden llamar al número 254-76-04 ya sea para hacer consultas, pedir información o para proporcionar información sobre delitos que se hayan cometido o que estén en proceso de cometerse.
Every Tuesday and Friday, from 4-8 p.m., any member of the public can ring the number 254-76-04 for advice and information, and can also give information about a crime which has been or is being committed.
- Te llamaré, Lu.
- I'll ring, Lu.
Vuelva a llamar.
Well, ring again.
Llamaré más tarde.
- I'll ring back.
-Voy a llamar a...
- I'm ringing...
irás y llamarás.
Go and ring.
Llamaré a Curry's.
I'll ring curry's.
Llamaré a mantenimiento.
I'll ring maintenance.
Escucha, Rahel, te llamaré pronto (no llamarás.
I’ll ring you soon. (You won’t ring.
Iba a llamar desde el coche. —¿Llamar a quién?
I was planning to ring from the car.” “Ring whom?”
Llamaré a Hadasa. Llamaré también a Sara Zeldin.
I'll ring Hadassah. I'll ring Sarah Zeldin, too.
Sea como fuere, llamaré a ese médico. Lo llamaré mañana.
Anyway I will ring up that doctor. I’ll ring him up tomorrow.
Acababan de llamar.
There was a ring at the bell.
–Gracias por llamar.
Thank you for ringing.
Llamaré por la mañana.
I’ll ring in the morning.
Llamar a la policía.
Ring up the police.
Llamaré a Virginia.
I’ll ring Virginia.
verbo
Ese espacio se llamará Parlamento Infantil.
That place shall be known by the name of the Children's Parliament"
Te llamarás Sureshwara.
You are named Sureshwara
Así se llamará.
That's her name.
Entonces, te llamarás...
Then, you'll be named...
Se llamará Alí.
I'll name him Ali.
¿Cómo se llamará?
What name will give?
¿Cómo llamar tú?
What name you?
Lo llamaré Zochor.
I named him Zochor.
¿Tú llamar Willoughby?
- Your name Willoughby? - Mm.
La llamaré... Tortuga.
I'll name him...
Hay una forma de llamar a esto.
There’s a name for this.
Se llamará como yo.
Her name will be the same as mine.
Lo llamaré Karakal.
I will name it Karakal.
Se llamará Catherine.» Pero eso era antes.
Her name is Catherine. But that was before.
Mérope, o como se llamara.
‘Merope, or whatever her name was?’
—¿Cómo la llamarás?
What will you name her?
—Así se llamará, sí.
“That’ll be your name, yes.
verbo
—¿Crees que te llamará?
“Think she’ll call up?”
Y el motivo de que nos llamara.
That’s why she calls up.
Llamaré a la Guardia de Erhenrang.
Call up the Erhenrang Guard.
¿Vas a llamar y anularla? —No, no voy a llamar.
Are you calling up and canceling?” “No I’m not,” he said.
Temí llamar para preguntar.
I was afraid to call up and ask.
Estamos autorizados a llamar a los reservistas.
We are authorized to call up reserves.
—¿Va a llamar a Geneviève?
“Are you going to call up Geneviève?”
verbo
Asimismo, el juez puede llamar a comparecer al acusado ante el tribunal.
The judge could also summon the suspect to court.
Pero esperamos que levante el paraguas para llamar a un taxi que le conduzca a una jubilación muy bien ganada.
But we hope that he raises the umbrella to summon a cab that will take him to a very well—earned retirement.
Es decir, aquí la ley faculta al juez no sólo para no llamar a su presencia al niño, sino que, incluso, para delegar en un tercero la aplicación de la medida.
This means that the Act empowers the judge not only not to summon the child to appear but also to delegate the application of the measure to a third party.
Me han mandado llamar.
I was summoned.
Me mandó llamar.
You summoned me.
Le hice llamar.
I'll summon him.
Me mandó a llamar.
- I've been summoned.
Te han mandado llamar.
You've been summoned.
¡Y llamar a la ronda!
And summon the corporal!
Yo llamaré a Uccello.
I will summon Uccello.
—Sin embargo, no le llamaré.
Nevertheless, I will not summon him.
—Déjame llamar a los otros.
“Let me summon the others.”
— ¿Debo llamar a los otros?
“Shall I summon the others?”
Llamaré a la Guardia!
“I shall summon the Watch!”
Fue él quien me mandó a llamar.
He summoned me here.
—No me haréis llamar.
You do not summon me.
verbo
Es mi forma de llamar... mi época del mes...
It's my term for... my time of the month...
¿Preferiría llamar a los protagonistas A y B, señor?
Would you prefer to term the protagonists A and B, sir?
No se pueden llamar pruebas.
Evidence is-- it's hardly the term.
«La han mandado llamar» fueron las palabras que usó.
Sent for was the actual term she used.
Era lo que se podía llamar una amistad servicial.
She was what might be termed a semi-official friend.
La ciencia no es más que el término que usan los blasfemos para llamar a la brujería.
Science is no more than the blasphemer’s term for sorcery.”
Mi esposa era lo que se pudiera llamar una mujer de trato difícil.
My wife was what might be termed a difficult woman.
verbo
Pero que volvería a llamar.
But he’ll call back.”
Tiene que volver a llamar.
He should call back.
Pero no volvió a llamar.
But she never called back.
Y no me ha vuelto a llamar.
And he hasn’t called back.
Podrían llamar más tarde.
They could call back.
Gracias por volver a llamar.
Thanks for calling back.
verbo
Había dejado de llamar a su dios.
He had ceased to call upon his God.
¿A quién podemos llamar en nuestra ayuda?
Whom can we call upon for help?
¿Hay alguna amiga a la que pueda llamar?
Has she a friend I can call upon?
Se les podría llamar siempre que fuera necesario, de día o de noche.
They would be available to be called upon whenever necessary, night or day.
verbo
—El reportero llamará a otro.
“The reporter will ring up someone else,”
Voy a llamar a Gerry.
‘I’ll ring up Gerry.’
—¡Vaya unas horas de llamar!
“What a time to ring up!”
Esta noche llamaré a la Sûreté.
I’ll ring up the Sûreté tonight.
verbo
Voy a llamar a mi amigo ... muy malo y grande.
I'll beckon my friend... so bad and big.
Llamar y rechazar a quién.
Beckon and rebuff whom?
Ya lo habéis hecho muchas veces... para llamar a vuestro hijo o parar por señas un tranvía.
You've done it often enough... to beckon to your child or to stop a trolley car.
Cuando maten a éstos, simplemente llamaré a más.
You have killed these. I will simply beckon more.
Era cuestión de tiempo antes de que Hollywood llamara.
It was only a matter of time before Hollywood beckoned.
Llamar a la policía pondría en riego la vida de nuestros vecinos.
Beckoning the police would put the lives of our neighbors at risk.
la muerte que temes y a la que te avergüenza llamar para que venga.
death which you fear and are ashamed to beckon.
Levantó la mano izquierda para llamar al cosaco.
He brought his left hand out and beckoned.
Ventress extendió una mano e hizo el gesto de llamar a alguien.
Ventress extended a hand and made a beckoning motion.
El zumbido salta a la siguiente luz, como si lo llamara. «Por aquí».
The hum skips ahead to the next light, as if beckoning him.
El hombre esquelético se volvió para llamar a su asistente y los dos salieron en silencio.
The gaunt man turned, beckoning to his assistant, and off they stalked.
Hizo un vago movimiento con la cabeza, como cuando se quiere llamar discretamente a alguien.
She moved her head slightly, as though discreetly beckoning to someone.
Le acometió un acceso de terror tal que estuvo a punto de llamar por señas al coronel Korn.
Colonel Cathcart was seized with such fright that he almost beckoned to Colonel Korn.
verbo
Llamaré a Craig.
I'll buzz Craig.
- Déjeme llamar primero.
Oh, let me buzz first.
Te llamaré mañana.
I'll give you a buzz tomorrow.
Llamaré a Stu.
I'm buzzing stu.
Acaba de llamar.
He just buzzed.
Te lo llamaré.
I'll buzz him for you.
Intenté llamar tu atención.
I kept buzzing you.
—Ya le llamaré, Velie.
“I’ll buzz you, Velie.
Le llamaré más tarde.
I’ll buzz you later.
Llamaré al doctor Caldwell por el interfono.
I’ll buzz Dr Caldwell.’
Tanner apretó un botón para llamar a la secretaria.
Tanner buzzed for his secretary.
—Justo ahora iba a llamar a Charlie Clapper.
“I was just gonna buzz Charlie Clapper.”
verbo
—Lo recuerdo muy bien —aseveró una mujer a la que mandaron llamar al instante—, Ana Vega.
“I remember very well,” affirmed a woman whom they had called over right away. “Ana Vega.
Como si hubiera querido llamar en vacaciones pero no se hubiera atrevido. En cualquier caso, estuvo muy simpática cuando le dije lo de venirme aquí.
Like she wanted to call over the holidays but she knew better than to do that. Anyway, she was nice about it. Real nice.
verbo
Ahora, es el momento de llamar a los perros para que vuelvan.
But it’s time to call off the dogs.’
Llamaré a los soldados negros —amenazó Gram.
‘I’ll call off the black troopers,’ Gram said.
verbo
Se abre sin ruido alguno, a diferencia de los convencionales, que lo hacen con un chasquido y por tanto pueden llamar la atención de un centinela en tierra.
It opens silently as opposed to the whip-crack of others, which can alert a sentry below.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test