Traduzione per "desviados de" a inglese
Desviados de
Esempi di traduzione.
deviated from
El blanco se ha desviado de su ruta y se dirige hacia el siguiente punto.
Target has deviated from route and is heading toward the next pickup point.
Donde se convierte en una especie de hombre roto y se ha desviado de su destino en la isla.
Where he becomes sort of a Broken man and has deviated from His destiny on the island.
Tus patrones vocales están más desviados de lo normal.
Your vocal patterns are in severe deviation from the norm.
En esta ocasión se ha desviado... de su curso previo. ¿Por qué?
This time you have deviated from your previous course.
En su cénit, la extensión a la que están desviadas de estar directamente en lo alto te diría lo lejos que estás del ecuador.
At their zenith, to the extent they deviated from being directly overhead, that would tell you how far you were from the equator.
Me he desviado de mi programación.
I have deviated from my programming.
"El objetivo se ha desviado de su ruta y se dirige al próximo punto de detención a gran velocidad..."
Target has deviated from route – – and is heading to our next designated point at increased speed.
Cuales sean las señales de Irán hoy o todos los días sobre si los rehenes serán o no juzgados como espías el gobierno de EE.UU. no se ha desviado de su demanda básica...
REYNOLDS: (ON RADIO) Whatever the conflicting signals from Iran today and for that matter, every day about whether the hostages will or will not be tried as spies the government of the United States has not deviated from its basic demand:
Pero te has desviado de esa intención, has introducido cambios genéticos... que alterarán la mutación hasta una criatura sin moral, sin ética...
But you have deviated from that intention. You have introduced genetic changes that will alter the mutation into a creature without morals and without ethics.
Os habéis desviado de vuestro camino... y habéis entrado en una zona controlada por los sirios.
You deviated from your course and entered an area controlled by the Syrians.
—Pero, ¿por qué nos hemos desviado de la ruta normal, capitán? —preguntó alguien.
‘But why have we deviated from the normal route, Captain?’ someone asked.
Pasaron por más intersecciones, pero no había señales de que Cestio y sus hombres se hubieran desviado de la pasarela.
            They passed more junctions but there was no sign that Cestius and his men had deviated from the walkway.
Ni en un solo momento se había desviado de su objetivo principal de presentarse ante el viejo duque.
Never once during his long journey did he ever deviate from his main goal of reaching the Old Duke.
De repente, pensé con inquietud que si había encontrado su mensaje era porque uno de nosotros se había desviado de su camino.
Suddenly, I became worryingly aware that if I had found her message it meant that one of us had deviated from our path.
96. Toda reclamación concerniente a mercancías desviadas debe basarse en pruebas de que la carga fue desviada de su destino inicial como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
A claim involving diverted goods must be substantiated by evidence that the shipment was diverted from its original destination as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
¿Qué drogas lícitas han sido desviadas de canales lícitos en su país durante el año objeto de informe? (enumere a continuación cada droga desviada)
Q62 Q63 Q64 What licit drugs have been diverted from licit channels in your country, during the reporting year?
Pues bien, una gran cantidad de atención parece haber sido desviada de la evidencia y los hechos y se centra más en cuestiones personales.
Well, a great deal of attention seems to have been diverted from the evidence and the facts into more personal issues.
Pero esta vez, creemos que su atención se ha desviado de la amenaza principal, así que hemos venido a usted directamente.
But this time, we feel that your attention is somewhat diverted from the main threat, so we've come to you directly.
He estado... desviado de mi vocación... por los trabajos de este mundo.
I have been... diverted from my calling... by the travails of this world.
Esta sequencia, desviada de su sentido original, está señalada por: *
This sequence, diverted from the original, is pointed out by: *
El tráfico está siendo desviado de la quinta autopista.
Traffic is being diverted from the 5 Freeway.
La energía ha sido desviada... de todas las funciones no esenciales de la base.
- Power seems to be diverted from all nonessential base functions.
Señor, todo el tráfico a sido desviado de nuestro pasillo.
sir, all air traffic has been diverted from our response corridor.
Alimentación principal ahora es ser desviado de sistemas regulares para desactivación de estabilizadores
Main power is now being diverted from regular systems to deactivation of stabilisers
ALD se ha desviado de la región del Mar Negro pero los recursos están reducidos al punto de ruptura,
Ald has been diverted from the Black Sea region but resources are stretched to the breaking point,
Desde principios de los 90... billones de vuestros dólares de impuestos han sido desviados... de programas legítimos del gobierno... para financiar experimentos secretos en ingeniería genética
Since the early 1990s, billions of tax dollars have been diverted from government programmes to fund secret experiments in genetic engineering. - Cool.
Así la atención sería desviada de él al jefe.
Attention would be diverted from him to the chief.
Después llegaron los barcos de rescate, desviados de las rutas marítimas.
Then the rescue ships began to arrive, diverted from the shipping routes.
Satisfecho porque la atención se había desviado de sus movimientos, Michael empezó a levantarse.
Satisfied that attention was diverted from his movements, Michael began to rise.
Aliena se preguntaba si no se habría desviado de su ruta original.
She wondered whether he had got diverted from his intended route.
El policía, con su atención totalmente desviada de la televisión, anotó los lugares que ella nombraba.
The policeman, his attention thoroughly diverted from the television, took down the places she named.
La muchedumbre me excitaba: siempre existía el peligro de tropezarte con alguien y verte desviado de tu destino.
The crowd excited me: there was always the danger of running into someone and getting diverted from one’s goal.
Sencillamente reemplazaría el dinero desviado de nuestra obra con el de las entradas vendidas para la obra de Elena.
I would simply replace the money I diverted from our play with the admissions sold for Eléna's play.
Todo eso es perfectamente cierto, y ocurrió porque los recursos de nuestra ciudad fueron imprudentemente desviados de su ejército a las naves.
All that took place because the resources of our city were unwisely diverted from its army to the ships.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test