Traduzione per "anormales" a inglese
Esempi di traduzione.
aggettivo
O02 Otros productos anormales de la concepción
O02 Other abnormal proc,
Un plazo de esa duración es anormal".
That is an abnormally long period of time.
No se encontraron indicaciones de exposiciones anormales.
No indication of abnormal exposure was found.
Esta es una actuación muy anormal y contradictoria.
This is a very abnormal and contradictory act.
* Tecnologías inteligentes para la detección de fenómenos anormales
Smart technologies for abnormal events detection
No se debe seguir permitiendo esa situación anormal.
That abnormal situation should no longer be allowed to continue.
Las condiciones que prevalecen en la Faja de Gaza son anormales con la intifada y la resistencia contra la ocupación y, por ende, en la escuela pasamos por condiciones anormales.
The conditions prevailing in the Gaza Strip are abnormal, the intifadah, the resistance against the occupation, and hence at school we also experience abnormal conditions.
- situación o calidad anormal de la crianza: 14,3%
- Abnormal circumstances or quality of upbringing: 14.3%
- Eso es anormal.
That's abnormal.
Él es anormal.
He's abnormal.
20 anormales, no... 20 contenedores de anormales.
Not 20 abnormals, 20 containers of abnormals.
Tú eres un anormal.
You're abnormal.
Lo que es anormal?
What's abnormal?
Ellos son anormales!
They are abnormal!
Y nosotros anormales.
We're abnormal.
Resistencia anormal, fuerza anormal.
Abnormal resistance, abnormal strength.
Ellos eran… anormales.
They were—abnormal.
Pero esto era diferente, anormal.
But this was different it was abnormal.
Era una demora anormal.
It was an abnormal delay.
¡Maravillosamente anormal!
“Wonderfully abnormal!”
Pero a un hombre anormal no le gusta que los demás sepan que es anormal.
But abnormal men don’t like other people to know they’re abnormal.
Hay algo anormal a bordo.
Something on board is abnormal.
La situación no es anormal.
The situation isn't abnormal.
Su corpulencia es anormal.
His size is abnormal.
Por supuesto, no es anormal.
Of course he is not abnormal.
aggettivo
Serán "anormales"... pero son mis anormales.
Do you know what, they might be freaks, but they're MY freaks.
Eres una anormal.
You're a freak.
Tú también, anormal.
You, too, freak.
Una peligrosa anormal.
A dangerous freak.
- ¿Con esos anormales?
- Those sick freaks?
Son llamados anormales.
They're called freaks.
Es una anormal.
She's a freak.
Y esos anormales, los transexuales.
And the trans-freaks.
—Eres una anormal, Zuzana.
‘You’re a freak, Zuzana.’
Entonces ya no seremos anormales.
Then we won’t be freaks anymore.
¡Es un caso anormal!
It's some kind of freak!"
Bobby y yo somos los anormales de la familia.
Bobby and I are the family freaks.
Tormentas anormales, como las llaman ahora.
Freak storm, they're saying.
—Era menos anormal que otros de su especie.
He was less of a freak than some of the others.
Es enorme: un monstruo, un anormal.
The size ay him; eh's a monster, a freak.
No fue más que una acumulación anormal de células sensorias.
It was simply a freak accumulation of senso-cells.
Pero ¿tú quién eres, algún tipo de anormal?
“What are you, some kinda freak?”
aggettivo
No podemos evitar pensar si la distancia entre Nueva York y el Oriente Medio se ha extendido de manera anormal hasta el punto en que la visión se ha vuelto borrosa de forma irreparable.
We cannot help but wonder whether the distance between New York and the Middle East has not been stretched unnaturally to such an extent that vision has been irreparably blurred.
Además, la Ley penal de la República de Serbia sanciona también el acto penal de coerción de relación sexual o ayuntamiento carnal anormal realizado abusando del cargo oficial (art. 107).
Besides, the Criminal Law of the Republic of Serbia also penalizes the criminal act of coercion to sexual intercourse or unnatural carnal knowledge through abuse of official position (Article 107).
Como su concepción y desarrollo prenatal ocurrieron en condiciones anormales e inhumanas, se requieren una atención y un cuidado especiales por parte de las instituciones competentes.
Since the conception and prenatal development of these babies occurred under unnatural and inhumane conditions, special attention and care by the competent institutions are required.
43. Las Enmiendas prevén castigos más severos para los siguientes delitos penales: secuestro; interferencia a la inviolabilidad del hogar; registro ilícito; interceptación de líneas telefónicas y grabación no autorizadas; toma de fotografías ilícita; violación del secreto de correspondencia y de otro tipo de correo; prevención de impresión y distribución de material impreso y de programas radiofónicos y de televisión; prevención e interrupción de reuniones públicas; violación del derecho de ser candidato en una elección; violación del derecho de voto; violación del derecho de opción en una elección; abuso del derecho de voto; violación del voto secreto; fraude electoral; destrucción de documentos electorales; violación; coerción de relación sexual o ayuntamiento carnal anormal; coerción de relación sexual o ayuntamiento carnal anormal con una persona enferma; relación sexual o ayuntamiento carnal anormal con una persona menor de 14 años; coerción de relación sexual o ayuntamiento carnal anormal mediante abuso de cargo oficial; ayuntamiento carnal anormal; curanderismo, soborno y aceptación de soborno.
43. The Amendments provided for harsher penalties for the following criminal offences: abduction; interference with the inviolability of home; unlawful search; unauthorized wiretapping and sound recording; unlawful photographing; violation of the secrecy of correspondence and other mail; prevention of the printing and distribution of the printed matter and of radio and television broadcasting; prevention and disruption of public assembly; violation of the right to stand in an election; violation of the right to vote; violation of the right of choice at an election; abuse of the right to vote; violation of secret balloting; election fraud; destruction of election documents; rape; coercion to sexual intercourse or unnatural carnal knowledge; coercion to sexual intercourse or unnatural carnal knowledge of an infirm person; sexual intercourse or unnatural carnal knowledge of a person under 14 years of age; c0ercion to sexual intercourse or unnatural carnal knowledge through abuse of official position; unnatural carnal knowledge; quackery; and giving and taking of bribes.
Si bien no es anormal que el país anfitrión tenga alguna ventaja en materia de oportunidades de suministros, las cifras indican graves deficiencias en el funcionamiento del régimen de adquisiciones.
While it was not unnatural for the host country to have a certain advantage when it came to procurement opportunities, the figures indicated serious deficiencies in the operation of the procurement system.
Los huesos de las piernas del Sr. Shin sufrieron fracturas y la pierna derecha se arqueaba hacia afuera de manera anormal.
Shin's leg bones were broken and his right leg faced outward in an unnatural way.
Coerción de relación sexual o acto carnal anormal, art. 104
Coercion to sexual intercourse or unnatural carnal act, Art. 104
65. Se ha observado que la subvención del agua para algunas actividades y tipos de usos causa un exceso anormal de demanda que tiene repercusiones sobre el uso del agua, el medio ambiente y las reservas de agua.
B. Water subsidies 65. It has been found that subsidizing water for some activities and types of use causes an unnatural excess of demand, with impacts on water use, the environment and water reserves.
Relación sexual o acto carnal anormal mediante abuso de cargos oficiales, art. 107
Sexual intercourse or unnatural carnal act by abuse of official position, Art. 107
Anormal, pero no sobrenatural.
Unnatural, but not supernatural.
Uno, fuerza anormal.
One, unnatural strength.
No hay nada que parezca anormal.
There's nothing that seems unnatural.
Eres anormal, amigo. Eres un monstruo.
You're unnatural, pal.
Ese niño es definitivamente anormal.
- That child is positively... - unnatural.
Todo es anormal.
Why, the whole thing's unnatural.
¿Qué quiso decir con "anormal"?
What did she mean by unnatural?
Dice que es anormal.
He says it's unnatural.
¿Encontró algo anormal en esa muerte? –¿Anormal? Los niños son así.
Did you find anything unnatural about his death?" "Unnatural? That's the way children are.
Que sea «anormal» no me molesta.
'Unnatural' doesn't bother me.
Hubiera sido anormal en mí no sisar un poco.
It would be unnatural for me not to chisel a little.
Simplemente se habían vuelto anormales.
They were just plain unnatural.
—No eres una mujer anormal, Katsa.
"You're not an unnatural woman, Katsa.
De nuevo, una pausa anormal. —Sí.
Again, an unnatural pause. 'I do.'
Esa es una situación anormal para la mayoría de los escritores.
That is an unnatural situation for most writers.
–¿Qué tiene de anormal el ser amable con alguien?
“What’s unnatural about being friendly?”
Se le manifestaba en un sinfín de sensaciones anormales.
It displayed itself in a host of unnatural sensations.
la anormal calma del turiano resultaba inquietante.
the unnatural calm of the turian was unsettling.
aggettivo
Desde 2006 hasta la fecha, más de 200 hoteles, agencias de viajes y empresas de transporte han firmado el "Código de conducta para la protección de los niños contra la explotación sexual en los viajes y el turismo", por el cual se han comprometido a aplicar los principios siguientes: 1) adoptar principios éticos comunes en la lucha contra la explotación sexual comercial de niños; 2) capacitar al personal de los países de origen y los destinos turísticos; 3) incorporar cláusulas en los contratos con los proveedores que contengan la declaración habitual de rechazo de la explotación sexual de niños; 4) proporcionar información a los viajeros en catálogos, folletos, proyecciones en cines de verano, billetes de viaje, páginas web, etc. Además, se organizan constantemente cursos de capacitación para el personal que pueda percibir por la naturaleza de su trabajo algunos tipos de conducta anormal que sean un indicio de trata o explotación sexual sobre la manera de detectar esas conductas y de proceder en esas situaciones.
Over 200 hotels, travel agencies and transportation companies signed the "Code of Conduct for the Protection of Juveniles against Sexual Exploitation in Travels and Tourism" in the period from 2006 until today whereby they undertook to implement the following principles: 1) adopt common ethical principles in fight against commercial sexual exploitation of children; 2) train staff in the countries of origin and tourist destinations; 3) incorporate clauses in contracts with suppliers which contain usual statement of refusal of sexual exploitation of children; 4) provide information to travellers through catalogues, brochures, movies during summer time, passenger tickets, web pages etc. In addition, trainings are continuously organized for the staff that are able to perceive by nature of their job some kinds of atypical behaviour that would signal trafficking or sexual exploitation in terms of how to proceed in such situations and how to recognize them.
Desde que regresó del planeta se comportó de un modo muy anormal e ilógico.
Since you returned from the planet, you have behaved in a most atypical and illogical manner.
Como ésta era una reacción anormal en Wilma, comencé a sospechar que Gilman Hayes estaba en peligro de perder algo más que mi representación de relaciones públicas antes de que terminara el fin de semana.
As this was an atypical reaction on Wilma’s part, I began to suspect that Gilman Hayes might lose more than my PR representation before the week end was over.
aggettivo
v) Por último, la enmienda del contrato comprendía una cláusula concreta que se juzgó anormal pues se refería al certificado de ensayo de aceptación final.
(v) Lastly, the contract amendment included a specific provision that was found irregular because it referred to the final acceptance test certificate.
5. En respuesta a otras preguntas, el Sr. Citarella dice que pueden ordenarse visitas de inspección a los centros de detención basándose en un simple artículo o en información que indique que se producen hechos anormales (malos tratos o de otro tipo) en ellos.
5. In reply to other questions, he said that inspections of detention centres could be ordered following an article or report indicating that something irregular (ill—treatment, etc.) was going on there. It was first
63. En cuanto al delito en razón de la condición, destaca que en el Afganistán el comportamiento anormal de los menores compete al tribunal de menores, aun cuando se trate de un concepto muy amplio y poco jurídico y remite a la Observación general No 10 del Comité sobre los derechos del niño en la justicia de menores.
63. With regard to the issue of status offences, he noted that in Afghanistan the irregular behaviour of children was a matter for the juvenile courts, even though the concept of the status offence was very broad and hardly had a legal basis; he drew attention in that connection to the Committee's general comment No. 10 on children's rights in juvenile justice.
4.3 Habiendo confirmado la sentencia de 11 de septiembre de 2003 la condena impuesta, nada tiene de anormal que se adoptaran las medidas oportunas para su ejecución, incluyendo la expedición de una orden internacional de detención posteriormente ejecutada por las autoridades portuguesas.
4.3 Once the judgement of 11 September 2003 had upheld the original sentence, there was nothing irregular in adopting timely measures for its enforcement, including the issuance of an international arrest warrant, which was later executed by the Portuguese authorities.
El abuso se dará cuando las condiciones impuestas por el empleador, consciente de la vulnerabilidad de la víctima, tengan un carácter anormal.
Advantage will be held to have been taken if the terms imposed by an employer, aware of the victim's vulnerability, are irregular.
Esta ley en su Título V, establece las condiciones para que quien se considere perjudicado por una dilación indebida del juicio, que en el Estado Parte se considera funcionamiento anormal de la administración de justicia, pueda obtener una indemnización a cargo del Estado.
This law, in its chapter V, stipulates the conditions under which those who consider themselves prejudiced by an unreasonable delay in judicial proceedings, which constitutes an irregularity in the administration of justice in the State party, may claim compensation from the State.
Louise. Esto va a sonar anormal pero había algo muy importante en esa bolsa.
Louise, I know this is gonna sound irregular... but what was in that bag was extremely important.
- Eso es muy anormal.
- Well, this is very irregular.
Ella está deseando deshacerse de la propiedad lo que es imposible, mientras dure esa situación anormal.
she's interested in selling it... which is impracticable, due to the present irregularities.
Podría ser un poco anormal, un poco irregular.
It may be a trifle unusual, a little irregular.
Todo esto es, como usted dice, en verdad muy anormal.
It is all very irregular, as you say.
Después de haberme aclarado cuan anormal era el proyecto, cuan incierto, ellos me estimularon.
After they’d made it clear how irregular this project was, how unlikely, they warmed to it.
Había en todo el asunto algo terriblemente anormal, a no ser que, en realidad, siguiera dormido, soñando con evadirse.
There was something terribly irregular here, unless, of course, he was still really asleep and dreaming of escape.
Sin que nadie se lo dijera, sabía que se consideraría muy anormal el que ella saliera de la casa en silencio y fuera a dar un paseo a solas.
She knew, without being told, that it would be regarded as highly irregular if she slipped out of the house and went for a walk on her own.
Su respeto por sus colegas japoneses era sincero, y en nada variaba por las anormales circunstancias, que todos confiaban que fuesen pasajeras. –¿Estamos de acuerdo? – preguntó Yamata.
Their respect for their Japanese colleagues was genuine and not affected by the current irregularities which, they all hoped, would soon pass. "Are we agreed?" Yamata asked.
Durante la última mitad de la primera hora se había movido varias veces, intranquilo, pero ahora estaba respirando con anormal irregularidad, suspirando a veces quejosamente.
He had turned restlessly on the cot several times during the latter half of the first hour, but now he was breathing with unusual irregularity, occasionally heaving a sigh which held more than a few of the qualities of a choking moan.
Dona empezó a retroceder porque el hombre la miraba fijamente, frunciendo el ceño de perplejidad, como si no terminara de entender algo de su aspecto, como si viera algo anormal. Philip Rashleigh volvió a hablar desde dentro, irritado: —¿Quién demonios es? ¿El chico de Dan Thomas, de Polruan? ¿Es el joven Jim?
and already she began to edge away, for he was staring down at her, his brows drawn together in perplexity, as though there was something about her appearance that he did not understand, that was irregular. Once more Philip Rashleigh called out in irritation from the room within: "Who the devil is it then, is it Dan Thomas's boy, from Polruan, is it young Jim?"
A los agentes del CID no les pasaba por alto que dentro del compartimiento de los niños ocurrían cosas anormales, y de vez en cuando introducían espías entre los maestros u otros empleados que acudían del exterior; pero los ghettos y los campos de concentración habían criado una generación de niños que sabían tener la boca cerrada y los intrusos eran descubiertos invariablemente en el corto espacio de uno o dos días.
British CID was not unaware of the fact that irregular things took place inside the children’s compound. Time and again they planted spies among the outside teachers and welfare workers, but the ghetto and the concentration camps had bred a tight-lipped generation of children and the intruders were always discovered within a day or two.
aggettivo
El Gobierno de Turquía, que invoca las condiciones particulares que imperan en el norte del Iraq para justificar los ataques librados contra la población civil iraquí y las repetidas violaciones del territorio iraquí, coopera con los Gobiernos de los Estados Unidos y el Reino Unido en el mantenimiento de una zona de prohibición de vuelos ilegal que crea la situación anormal que rige en el norte del país.
While Turkey seeks excuses in particular conditions in northern Iraq in order to justify its strikes against Iraqi civilians and its violations of Iraq's territory, it is the Government of Turkey's policy of cooperating with the Governments of the United States of America and the United Kingdom in maintaining the unlawful no-flight zone that is creating an anomalous situation in that area.
Las operaciones del Gobierno turco no tienen por objetivo asegurar la paz y la estabilidad en la región, como pretende la carta del Ministro turco de Relaciones Exteriores, y constituyen una nueva amenaza a la seguridad del pueblo iraquí que viene a sumarse a las amenazas ya implícitas en la situación anormal impuesta por los Estados Unidos de América y sus aliados que utilizan al territorio y las bases militares turcas como punto de partida para amenazar al Iraq, y ello con la anuencia del Gobierno turco.
What the Turkish Government is doing cannot contribute to ensuring peace and stability in the area, as the Minister claims is the case in his letter. It rather represents yet another threat to the security and safety of the people of Iraq to be added to those resulting from the anomalous situation created by the United States of America and its coalition partners in using Turkish territory and Turkish military bases to intimidate Iraq with the approval of the Turkish Government.
El Gobierno turco, que intenta aducir excusas y justificaciones fútiles a estos actos de agresión, fomenta al mismo tiempo una situación anormal en el norte del Iraq, ya que continúa colaborando con los Gobiernos de los Estados Unidos de América y del Reino Unido en la imposición de una zona de prohibición de vuelos ilegítima.
The Turkish Government is trying to find pretexts and excuses for these acts of aggression, flimsy as they are, while it is that Government itself that is causing the creation of an anomalous situation in northern Iraq with its continued cooperation with the Governments of the United States of America and the United Kingdom in maintaining an unlawful no-flight zone.
Por otra parte, el Gobierno iraquí dirige de nuevo un llamamiento al Gobierno turco para que revise su peligrosa política, cuyo objetivo manifiesto es mantener la situación anormal en el norte del Iraq, en cooperación con los Gobiernos de los Estados Unidos de América y del Reino Unido, a fin de ejecutar un peligroso plan para injerirse en los asuntos internos del Iraq.
At the same time, the Government of the Republic of Iraq renews its call to the Government of Turkey to reconsider its dangerous policy, which clearly contributes to perpetuating the anomalous situation in northern Iraq in cooperation with the Governments of the United States of America and the United Kingdom, of implementing a dangerous scheme for interference in the internal affairs of Iraq.
Dado que el Estado parte afirma en su informe que considera el apartheid como un fenómeno aberrante, la segregación manifiesta de que son víctimas las poblaciones de los territorios ocupados de Cisjordania es, como mínimo, anormal.
Given that the State party described apartheid as an abhorrent practice in its report, the fact that those living in the occupied territories of the West Bank were clearly subject to segregation was anomalous to say the least.
La causa de esta situación anormal en esas tres provincias es la intervención militar directa de los Gobiernos de los Estados Unidos de América, el Reino Unido y Francia, que impiden al Gobierno iraquí ejercer su autoridad en esas provincias iraquíes y amenazan con hacer uso de la fuerza en caso de que las autoridades iraquíes intenten ejercer sus responsabilidades naturales en ellas.
The anomalous situation obtaining in these three governorates is the result of the direct military intervention of the Governments of the United States of America, Great Britain and France, which are preventing the Iraqi authorities from exercising their functions in these parts of Iraq and threatening to resort to force if the Iraqi authorities should assume their normal responsibilities there.
El Gobierno del Iraq invita una vez más al Gobierno de Turquía a que revise su peligrosa política, que consiste en colaborar con los Gobiernos de los Estados Unidos y el Reino Unido en mantener una situación anormal en el norte del Iraq a fin de poder injerirse en los asuntos internos del país.
At the same time, the Government of the Republic of Iraq renews its call to the Government of Turkey to reconsider its dangerous policy, which clearly contributes to perpetuating the anomalous situation in northern Iraq in cooperation with the Governments of the United States of America and the United Kingdom for the purpose of implementing a dangerous scheme for interference in the internal affairs of Iraq.
En conclusión, el representante del Iraq pide a la comunidad internacional que ponga fin a esta situación anormal del Iraq permitiéndole recuperar su soberanía sobre su territorio en la región autónoma del norte y en el sur del país, haciendo cesar el régimen de sanciones que ha sido criticado no sólo por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, sino también por el Secretario General de las Naciones Unidas, en marzo de 2000.
70. His delegation asked the international community to rectify Iraq's anomalous situation and allow it to regain sovereignty over its territory in the Autonomous Region in the north and in the southern part of the country by ending the sanctions regime, which had been criticized, not only by the Committee for the Elimination of Racial Discrimination, but also by the Secretary-General of the United Nations, in March 2000.
7. La CNUDMI expresó su preocupación por la situación anormal que se ha creado en el derecho que regía el transporte marítimo de mercaderías.
7. The Commission had expressed its concern about an anomalous situation that had arisen in the law regarding the transport of goods by sea.
No es un vaso anormal mira las glándulas linfáticas.
This isn't an anomalous vessel. Look at these lymph nodes.
¿Un vaso anormal en su corazón?
An anomalous vessel on his heart?
Todas estas cosas anormales que estaban ocurriendo en la casa de repente empezaron a tener sentido.
All these anomalous things that were happening in the house suddenly started to come together.
Detalles de la superficie anormales.
-Anomalous surface details.
¡Eres el tipo más anormal que conocí!
You're the most anomalous bloke I've ever known.
Tengo una lectura anormal en la Bahía de Lanzamiento 2.
I'm getting an anomalous reading from Launch Bay 2.
Detecto restos energéticos anormales en su cuerpo.
I'm detecting an anomalous energy residual throughout his body right down to the cellular level.
Abducidos por extraterrestres que volvieron con estados físicos anormales.
Alien abductees who came back with anomalous medical stats.
Lecturas de telemetría y niveles de energía anormales.
Hard data in other words. Telemetry readouts... and anomalous energy levels, primarily.
Rodney acabamos de detectar niveles anormales de energía en el laboratorio del embarcadero sur.
Rodney, we've just detected anomalous energy levels - in the south pier lab.
Aquello no fue sino el preludio de una brusca tormenta totalmente anormal en aquella época del año.
This was the prelude to a sharp thunderstorm, anomalous for the season, which brought with it such a crash that Mr.
Semejante situación, continuó Desplechin, profundamente anormal con relación a las teorías electromagnéticas clásicas y las ecuaciones de Maxwell, iba a acabar desembocando en el desarrollo de la mecánica cuántica.
It was this situation, profoundly anomalous according to Maxwell’s equations and the classical laws of electromagnetics, that led to the development of quantum mechanics.
Gente venida de lejos: eran tan anormales, tan fuera de lugar, tan diferentes en su mágica variedad, que parecían de otra nación.
People who came from far away: they were so anomalous, so out of place, so different in their magical absorption that they seemed from another country.
La belleza del traje de baño estaba allí fuera, esperando, dándole codazos a Fefre y al milenarismo para conseguir algo de espacio en los canales, balanceando sus caderas ofrecidas de una forma tan anormal.
The bathing beauty was out there somewhere, jostling Fefre and chiliasm for space on the channels, jockeying her anomalously presented hips. It was all over.
Las ramas en sí eran unas estructuras gigantescas, del tamaño de un roble maduro del Datum, hasta tal punto que parecían demasiado pesadas para sostenerse, aunque si estaban hechas de aquella «madera tirante» de anormal ligereza, era posible, supuso Joshua.
The branches were themselves immense structures, the size of mature Datum oak trees – branches that seemed too massive to support themselves, but if they were made of that anomalously light ‘reaching-wood’ then Joshua supposed it was feasible.
aggettivo
Las escuelas especiales y las escuelas técnicas profesionales abiertas deben incluirse en el sistema para dar un mayor ámbito a la prevención de la delincuencia juvenil, al igual que los reformatorios destinados a delincuentes juveniles con un desarrollo mental ligeramente anormal (a quienes se podía anteriormente enviar a un lugar de detención si cometían un delito).
Open special schools and vocational technical schools must be included in the system to provide greater scope for the prevention of juvenile crime, along with corrective educational establishments for juvenile offenders with slightly aberrant mental development (who could previously have been sent to a place of detention if they committed an offence).
Se añade que muy rara vez se obtiene indemnización, fuera de los casos de errores muy patentemente burdos o de deficiencias particularmente anormales, y que la solución adoptada por el Tribunal Europeo en las decisiones dictadas en noviembre de 2000 y septiembre de 2001 constituye una mudanza con respecto a su propia jurisprudencia.
The Court goes on to state that the reparation sought is rarely obtained other than for the most blatant of errors or particularly grotesque aberrations and the solution adopted by the European Court of Human Rights, in its rulings of November 2000 and September 2001, in effect contradicts its own case law.
De hecho, la idea de que la migración es algo anormal, y no una parte esencial del desarrollo, sigue estando generalizada.
Indeed, the notion that migration is an aberration from the norm, rather than an essential feature of development, is still widespread.
Australia considera que la continuación de los ensayos nucleares por parte de China y la reanudación de esos ensayos por parte de Francia es un fenómeno anormal que pertenece a otra época.
It considered that the continuation of nuclear testing by China and the recommencement of nuclear testing by France were aberrations and belonged to a different era.
¡No puedo esperar! Si capturamos a un anormal, lloraré de alegría.
It'd be so great if we saw an Aberrant!
No es un anormal.
That's no Aberrant.
Ha sido esa vena anormal.
It was that damned aberrant vessel.
No queda ni rastro de la personalidad anormal.
All traces of the aberrant personality are gone.
Ah, ¿revelé eso con "conectividad funcional anormal"?
Oh, did I give that away with "aberrant functional connectivity"?
Encontramos un anormal que lucha contra su propia especie.
That Titan is an Aberrant that kills other Titans!
Atentos a variaciones del suelo anormales y a anomalías de grado.
Watch for aberrant soil variations and grade anomalies.
Células desconocidas y anormales. Pleomorfismo nuclear.
Aberrant, foreign cells... nuclear pleomorphism.
¿Significa que eso causó el comportamiento anormal?
Meaning it caused aberrant behavior?
Estos rasgos, de todas formas, no son tan anormales... Nuestras conclusiones son las siguientes:
These traits, however, are not so aberrant - as to characterize him as having impaired mental faculties.
Pensé que no sólo era una mujer anormal, sino también peligrosa.
I thought that she was not only an aberrated woman, but a dangerous one.
Incluso podría decir, a pesar de la distancia, que aquellas cabezas y aquellos brazos que se agitaban entre las olas eran tan deformes y anormales, que no encuentro palabras para describirlos.
and even at my vast distance and in my single moment of perception I could tell that the bobbing heads and flailing arms were alien and aberrant in a way scarcely to be expressed or consciously formulated.
Nadie que lo hubiera conocido dejaba de asombrarse cuando se enteraba mas tarde que había sido su esposa, Beth, la hipnoterapeuta escolar anormal, ahora residente fija del cercano hospital mental de Bajíos Serenidad.
No one ever met him and failed to be astounded when they learned afterwards that it was his wife Beth who had been the aberrating school hypnotherapist and who was now a permanent resident of the nearby mental hospital of Serenity Shoals.
La obra de David Caute, El comunismo y los intelectuales franceses[1], es uno de los ejemplos más satisfactorios del segundo tipo, porque acepta con sólidos argumentos que las razones que llevaron a los intelectuales a las filas de los partidos comunistas y los mantuvieron en ellas fueron a menudo racionales y convincentes, en contra de la opinión generalizada de los años cincuenta de que tales partidos sólo podían atraer a gente anormal, psicológicamente aberrante o deseosa de abrazar alguna religión secular, el “opio de los intelectuales”.
David Caute’s Communism and the French Intellectuals1 is one of the more satisfactory specimens of the second type, for it accepts – indeed it argues strongly – that the reasons which led intellectuals into communist parties and kept them there were often both rational and compelling, and controverts the characteristic 1950s view that such parties could attract only the deviant, the psychologically aberrant, or the seeker after some secular religion, the ‘opium of the intellectuals’.
freakish
aggettivo
Sí, y a pesar de tu anormal edad, también eres humano.
Yes, and despite your freakish age, you're also a human.
Me las arreglé para obtener una muestra de ADN viable... para realizar lo que pudiéramos llamar el experimento de química anormal que ocurre en los núcleos
i managed to obtain a viable sample of dna... if that's what you could call the freakish chemistry experiment going on in the old nuclei.
Hay algo anormal en ti.
There's something freakish about you.
- No quiero parecer anormal.
-I mean, I don't want to look freakish.
Me veía anormal, así que me lo quité.
I looked freakish, so I took it off.
Esos malditos nombres son anormales y difíciles de recordar.
Their damn names are so freakish and hard to remember.
Estos dos bastardos nos cogieron bien temprano y nos convirtieron en unos anormales con normas anormales.
Those two bastards got us nice and early and made us into freaks with freakish standards, that's all.
Se consideraba el asunto como un acontecimiento anormal, un tanto escandaloso, posiblemente un engaño.
It was being spoken of as a freakish event, mildly scandalous, possibly a hoax.
Había concluido, a partir de observaciones hechas al pasar por don Juan, que eran en cierto modo anormales: una, loca, y la otra, obesa;
I had deduced from passing remarks made by don Juan that they were somehow freakish, one was crazy and the other obese;
Parecía la idea infantil de un desarrollado avión de reconocimiento: envergadura anormal, fuselaje elemental que parecía inacabado, con las puntas de las alas abatibles.
It looked like a child's idea of advanced reconnaissance. Freakish wingspan, basic body that looked unfinished, wingtips that folded over.
Nadie se había molestado en averiguar cómo había llegado hasta allí, si centrifugado de un sistema planetario hacía millones de años o configurado en el espacio interestelar de alguna manera anormal.
How it had got here — whether by escape from some planetary system millions of years ago, or by forming in interstellar space in some freakish manner — no one would ever seek to know.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test