Traduzione per "aventura amorosa" a francese
Esempi di traduzione.
—¿Una aventura amorosa... una mujer? —O un demonio.
– Une affaire d'amour ? Une femme ? – Ou un démon !
—Las aventuras amorosas nunca fueron la especialidad de Jill, pero la cortejé durante más de un año.
« Les idylles, ça n’a jamais été vraiment l’affaire de Jill, corrigea-t-il. Mais je l’ai poursuivie de mes assiduités pendant plus d’une année.
Se decía que había tenido grandes fracasos en sus aventuras amorosas, y que una horrible traición había envenenado para siempre la vida de aquel hombre galante.
On disait qu’il avait eu de grands malheurs dans ses affaires amoureuses, et qu’une affreuse trahison avait empoisonné à jamais la vie de ce galant homme.
Argyll, que se animó considerablemente al oír hablar de las aventuras amorosas de Lorenzo, decidió intervenir de forma más constructiva en la conversación.
Argyll, dont le visage s’était sensiblement éclairé en entendant le récit des affaires de cœur de Lorenzo, commença à prendre une part plus active à la conversation.
Sus aventuras amorosas se convertían en cuestiones de honor, resueltas inevitablemente con espadas, y lo cierto es que él llevó esas cicatrices hasta la tumba. Durante esa época, Cortés fue acumulando experiencia en luchar contra los indios, sofocar insurrecciones y servir en la conquista de Cuba.
Ses histoires de cœur se transformaient en affaires d’honneur qui se réglaient à la pointe de l’épée. Il en garda les cicatrices jusqu’au tombeau. À cette époque, il apprit à combattre les indios et à mater une insurrection. Il participa aussi à la conquête de Cuba.
Era a la vez su confidente, su secretario, su hombre de negocios… Fuera de sus mujeres legítimas, el coronel tuvo siempre aventuras amorosas más o menos breves, más a menudo breves, de una noche, o de una hora… Como le daba pereza hacer la corte a las mujeres, y como, en su situación, le parecía delicado hacer proposiciones a una bailarina de cabaret, por ejemplo, o a una vendedora de flores, John T. Arnold se encargaba de ello… —Comprendo…
C’était à la fois son confident, son secrétaire, son homme d’affaires,… En dehors de ses femmes légitimes, le colonel a toujours eu des aventures plus ou moins brèves, plus souvent brèves, voire d’une nuit ou d’une heure… Comme il avait la paresse de faire sa cour aux femmes, et comme, dans sa situation, il trouvait délicat d’adresser des propositions à une danseuse de cabaret, par exemple, ou à une vendeuse de fleurs, John T. Arnold s’en chargeait… — Je comprends.
Un ritual que venía cumpliendo desde hacía muchos años, desde que había vuelto a esa casa. Empezaba el día con el crucigrama y, después, leía las noticias intentando evitar los salaces casos de los juzgados que parecían ocupar cada vez más y más columnas del periódico. Había una auténtica obsesión por la debilidad humana y sus defectos, por las tragedias de las vidas de las personas, por las banales aventuras amorosas de los actores y cantantes. Por supuesto, se ha de ser consciente de la debilidad humana, porque existe, pero deleitarse en ella le parecía un acto de voyeurismo o incluso una forma de chismorreo moralista. «Y sin embargo —pensó—, ¿acaso no leo yo esas cosas? Lo hago: soy tan mala como cualquiera; los escándalos me atraen». Sonrió con tristeza al descubrir el titular en un recuadro, en negrita: «La inmoralidad del ministro escandaliza a sus feligreses».
Ce rituel durait depuis plusieurs années, depuis son retour dans la grande maison : elle commençait sa journée par les mots croisés, puis elle parcourait les nouvelles en tâchant d’éviter les faits divers et autres informations scabreuses qui occupaient de plus en plus de colonnes dans toute la presse. D’où venait cette obsession pour les faiblesses et les échecs de nos prochains, pour ces vies qui sombraient dans le drame, sans parler des affaires de cœur de tel acteur, de telle rock star ? Il fallait certes avoir conscience de la faiblesse humaine, celle-ci était une réalité ; mais se complaire à la décrire semblait à Isabel relever non seulement du voyeurisme, mais de la médisance à prétention moralisante. Et pourtant, pensa-t-elle, est-ce que je ne lis pas ces bêtises, moi aussi ? Bien sûr que si. Je ne vaux donc pas mieux que les autres, puisque les scandales m’intéressent.
Empezó a contarme sus aventuras amorosas.
Il se mit à raconter ses aventures amoureuses.
Tus aventuras amorosas. Tus actividades extramatrimoniales.
Tes aventures. Tes activités extra-conjugales.
Una verdadera orgía de borracheras y aventuras amorosas.
Un vrai délire de soûleries et d’aventures amoureuses.
Cada uno con sus aventuras amorosas que los convertían en extraños el uno para el otro.
Chacun avec des aventures amoureuses, qui les rendaient étrangers l’un à l’autre.
Ah, por cierto, se lo están pasando de lo lindo con tus aventuras amorosas.
En fait, ils prennent beaucoup de plaisir à vos aventures.
Un libro leído a medias en una aventura amorosa incompleta.
Un livre à moitié lu est une aventure amoureuse inachevée.
—¿Quiere eso decir que tendré que sostener una aventura amorosa conmigo misma?
— Cela signifie que je devrais avoir une aventure amoureuse avec moi-même ?
¿Chantaje a Espinet por haberlo descubierto en una aventura amorosa?
Un chantage auprès d’Espinet après avoir démasqué l’une de ses aventures amoureuses ?
¿De un amante? ¿Habría tenido una breve aventura amorosa lejos de su casa y de su marido?
D’une maîtresse ? Une petite aventure loin de la maison et de son père ?
¿Una aventura amorosa que salió mal?
Une liaison qui aurait mal tourné ?
Sospecha que tenía una aventura amorosa. Eso la está torturando.
Elle croit qu’il avait une liaison. Ça la torture. »
Un marido es muy importante en una aventura amorosa.
Un mari, c’est très important, dans une liaison amoureuse.
La aventura amorosa se prolongó durante tres días.
Leur liaison dura trois jours.
Ítem: Su aventura amorosa (si la había) era con Graham, al que yo estaba suplantando.
Et puis : si elle avait une liaison, c’était avec Graham (s’il s’agissait bien d’une liaison), et je ne faisais qu’emprunter la personnalité de Graham.
– Mire, Kinsey, acababa de descubrir lo de su aventura amorosa.
— Kinsey, je venais de découvrir leur liaison.
Lo vivía con indiferencia, como una aventura amorosa intrascendente.
Cela lui passait dessus, comme une liaison amoureuse passagère.
—Un mundo en el que nadie tiene nunca una aventura amorosa.
— Oui, un monde où personne n’a jamais eu de liaison extraconjugale.
Ella y Leiard se habían valido de este medio para comunicarse durante su aventura amorosa.
Leiard et elle s’étaient souvent retrouvés dans des rêveliens pendant leur liaison.
—Dijo que tenía una aventura amorosa con Meg Harris y que iba a casarse con ella.
— Il avait une liaison avec Meg Harris et avait l’intention de l’épouser.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test