Traduzione per "проведения судебного расследования" a inglese
Проведения судебного расследования
Esempi di traduzione.
Если местонахождение такого лица не устанавливается в течение пяти дней, то выносится предписание о проведении судебного расследования.
If the person is not traced within a period of five days, a judicial investigation is ordered.
Результаты проведенного судебного расследования опровергают полицейскую версию о том, будто Портильо первым выстрелил в полицейских.
The judicial investigation discounted the police version, which claimed that Portillo had shot at the police.
Комиссия призывает к проведению судебного расследования для выявления условий и обстоятельств, которые привели к подобной ситуации.
The Commission calls for a judicial investigation to identify the conditions and circumstances that had led to this situation.
Что касается ранее поступивших заявлений, то существенного прогресса в проведении судебного расследования или в наказании виновных не наблюдается.
With regard to earlier cases, there has been no significant progress in the judicial investigations or in sentencing.
Кроме того, управляющий банка обладает правом предоставлять полномочия по проведению судебного расследования многим из своих подчиненных.
Moreover, the Governor of the Bank is given the authority to grant the capacity of judicial investigation officers to many of his subordinates.
После проведения полицейского расследования этот полицейский был оправдан, несмотря на просьбу членов семьи погибшего о проведении судебного расследования.
The police officer had been acquitted following a police investigation, despite the request of the victim's family for a judicial investigation.
Обвинив Планинича, Хркача и Перича в совершении мелкого преступления, государственный прокурор избежал проведения судебного расследования по данному делу.
By indicting Planinic, Hrkac and Peric for this minor crime, the Public Prosecutor avoided judicial investigation of this case.
Чтобы способствовать нормальному проведению судебного расследования в случае преступления на сексуальной почве было разработано руководство по борьбе с сексуальной агрессией (РБСА).
The Sexual Assault Pack (SAS) has been updated to help expedite judicial investigation into accusations of sexual crimes.
Группа полагает, что имелись достаточные основания для того, чтобы направить эту партию якобы ганских алмазов для проведения судебного расследования, а не передавать ее одному из импортеров.
The Group believes that there were reasonable grounds for submitting the package of alleged Ghanaian diamonds for judicial investigation rather than releasing it to the importer.
Первым из них является обеспечение технической поддержки в проведении судебного расследования и анализа обстоятельств каждого дела.
The first area is the support of forensic investigation and analysis for each case.
В особенности также будет приветствоваться информация об усилиях по созданию в рамках УСВН подразделения по проведению судебных расследований, а также по заполнению особо важных вакансий в Отделе расследований Управления.
Information on efforts to create forensic investigative capacity within OIOS and to fill critical vacancies in its Investigation Division would also be particularly welcome.
Она спрашивает, осталось ли число прокуроров прежним, сколько среди них женщин, имеют ли они опыт проведения судебного расследования и какие результаты ими достигнуты на сегодняшний день.
She asked whether that number was still current, how many of them were female, whether they had prior experience in forensic investigation and what results they had achieved to date.
Эта группа, работающая под эгидой Европейского союза, окажет властям Союзной Республики Югославии помощь в проведении судебных расследований в Косово, но она также уполномочена проводить независимые расследования.
The team, working under the auspices of the European Union, will assist the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia in forensic investigations in Kosovo, but is also authorized to carry out independent investigations.
В 2005/06 году Отдел расследований использовал знания в области проведения судебных расследований с использованием информационных технологий, приобретенные его сотрудниками в ходе профессиональной подготовки, утвержденной в рамках бюджета вспомогательного счета на 2004/05 год.
In 2005/06, the Investigations Division has utilized IT forensic investigations skills acquired by staff members through training approved in the 2004/05 support account budget.
Они также заявили, что ожидают вынесения судебных приговоров по делам о внесудебных казнях, исчезновениях и пытках и принятия решительных мер по преодолению проблем и недостатков судебного персонала, системы защиты свидетелей и семей жертв, а также проведения судебного расследования.
They also stated that they would expect convictions in the cases of extrajudicial executions, disappearances and torture and that the shortcomings and limitations of court personnel, protection of witnesses, victims' families, and forensic investigation would be addressed substantively.
В 2011 году полиция Организации Объединенных Наций и представители Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и ПРООН организовали для сотрудников полиции в Южном Судане совместную учебную подготовку по проведению судебных расследований и элементарных следственных действий на месте преступления.
In 2011, United Nations police and representatives of the United Nations Office on Drugs and Crime and UNDP conducted joint training for police officers in South Sudan on forensic and basic crime scene investigations.
К основным областям относятся: институциональное развитие, реформирование инфраструктуры и информационных технологий, правовые рамки, развитие людских ресурсов, доступ к правосудию и важные меры по укреплению верховенства права, такие как введение в действие ревизионных судов, улучшение возможностей для проведения судебных расследований, создание криминалистических служб и внедрение системы управления делами во всех основных учреждениях системы правосудия.
Major areas include institutional development, infrastructure and information technology reform, legal framework, human resources development, access to justice, and important measures to strength the rule of law such as the implementation of the Audit Court, improvement of the capacity for criminal investigation, creation of the forensic services, and implementation of a case management system in all core justice institutions.
12. настоятельно призывает государства в сотрудничестве с судоходными компаниями, страховыми компаниями и ИМО продолжать разрабатывать передовую практику и инструкции относительно действий и шагов, которые следует предпринять для того, чтобы избежать опасности, уйти от преследования и защитить себя в случае нападения или во время плавания в водах у побережья Сомали, и настоятельно призывает далее государства предоставлять своих граждан и свои суда -- в соответствующих случаях -- для проведения судебного расследования в первом порту захода непосредственно после акта или покушения на акт пиратства или вооруженного разбоя на море или освобождения из плена;
12. Urges States in collaboration with the shipping and insurance industries, and the IMO to continue to develop avoidance, evasion, and defensive best practices and advisories to take when under attack or when sailing in waters off the coast of Somalia, and further urges States to make their citizens and vessels available for forensic investigation as appropriate at the first port of call immediately following an act or attempted act of piracy or armed robbery at sea or release from captivity;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test