Traduzione per "она выразила сожаление по поводу" a inglese
Она выразила сожаление по поводу
Esempi di traduzione.
Она выразила сожаление по поводу того, что во многих странах свобода печати отсутствует, а распространение информации контролируется и ограничивается.
She regretted that in many countries press freedom did not exist and the dissemination of information was controlled and limited.
Исходя из этого, она выразила сожаление по поводу позиций некоторых сторон и толкований Конвенции, в которых не учитывается риск для гарантийной системы.
Against this background, she regretted certain positions and interpretations of the Convention that disregarded the risk on the guarantee chain.
Она выразила сожаление по поводу резкого тона статьи, создающего обманчивое впечатление, будто город не уважает дипломатическое сообщество.
She regretted the harsh tone of the article, which sent the false message that the City did not appreciate the diplomatic community.
Она выразила сожаление по поводу того, что хотя 90е годы и были <<десятилетием глобальных соглашений>>, они не стали при этом десятилетием найденных решений.
She regretted that, while the 1990s had been "a decade of global agreements", it had not also been a decade of solutions.
Она выразила сожаление по поводу того, что секретариат не имел возможности направить своих представителей на эти совещания из-за нехватки средств для покрытия путевых расходов.
She regretted that lack of official travel funds had prevented the secretariat from attending these meetings.
Она выразила сожаление по поводу того, что сроки ее поездки, состоявшейся перед проведением парламентских выборов в Бахрейне, не позволили ей встретиться с членами Шуры30.
She regretted that owing to the timing of the visit prior to the parliamentary elections in Bahrain, she was unable to meet with members of the Shura.
Она выразила сожаление по поводу того, что секретариат не во всех случаях имел возможность присутствовать на этих совещаниях изза нехватки средств для покрытия путевых расходов.
She regretted that the secretariat had not always been able to attend these meetings because of lack of travel funds.
Она выразила сожаление по поводу того, что из-за эпидемии остановился прогресс во всех областях, а также призвала Совет способствовать смягчению экономических последствий кризиса.
She regretted that the epidemic has put a stop to all progress and also called on the Council to mitigate the economic consequences of the crisis.
В этой связи она выразила сожаление по поводу того, что, несмотря на улучшение отношений с правительством, нарушения соглашения о статусе сил не прекратились, и осудила заключение под стражу сотрудников МООНЮС.
In this regard, although the relationship with the Government had improved, she regretted that it had not put an end to violations of the status-of-forces agreement and condemned the detention of UNMISS staff.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test