Traduzione per "обозримом будущем" a inglese
Обозримом будущем
Esempi di traduzione.
Ничто не свидетельствует о том, что такая ситуация изменится в обозримом будущем.
There is no indication that this will change in the foreseeable future.
Нет никаких признаков того, что это положение изменится в обозримом будущем.
There is no evidence that this will change in the foreseeable future.
Разминирование будет текущей задачей в обозримом будущем.
Removal of mines will be a continuing task for the foreseeable future.
Это положение вряд ли изменится в обозримом будущем.
This situation is unlikely to be reversed in the foreseeable future.
Вместе с тем эта ситуация в обозримом будущем сохранится.
This will, however, continue to be the situation for the foreseeable future.
Ожидается, что эта кампания будет продолжаться в обозримом будущем.
The campaign is expected to continue for the foreseeable future.
В обозримом будущем такое положение дел будет сохраняться.
Additionally in the foreseeable future, this situation will continue.
Его позиция в этом отношении вряд ли изменится в обозримом будущем.
This position is unlikely to change in the foreseeable future.
По крайней мере в обозримом будущем.
Not for the foreseeable future, anyway.
В обозримом будущем она останется там.
She'll stay there for the foreseeable future.
Во всяком случае, в обозримом будущем.
Well, not for the foreseeable future, anyway.
- В обозримом будущем должность останется вакантной.
For the foreseeable future, the chair will remain vacant.
Буду заниматься бумажной работой всё обозримое будущее.
I'm on administrative assignment for the foreseeable future.
Он будет жить в обозримом будущем, так?
He will live for the foreseeable future, yes?
В обозримом будущем подсядет на наркоту.
He's gonna be roped in dope for the foreseeable future.
Может, через несколько столетий, но не в обозримом будущем.
Perhaps many centuries from now, but not in the foreseeable future.
— Это верно, по крайней мере в обозримом будущем.
“That’s right, at least in the foreseeable future.”
В обозримом будущем ей понадобятся только пижама и халат.
She would only be wearing pyjamas and a dressing gown for the foreseeable future.
Поэтому в обозримом будущем придется оставить все как есть.
So, for the foreseeable future, we’re going to let him remain where he is.
Однако никакого счастливого конца не предвиделось, по крайней мере в обозримом будущем.
But there was no happy ending to be found, at least not in the foreseeable future.
И это – твоя работа на обозримое будущее, младший прокуратор Мюллер!
And that is your assignment for the foreseeable future, Junior Procurator Muller.
Что такое «обозримое будущее», Бруно не понял и сказал матери об этом.
He didn't understand what the 'foreseeable future' meant and told her so.
Хотя бы сегодня ночью… и если очень повезет, еще много-много ночей в обозримом будущем.
Not tonight, anyway, and not, if she was very fortunate, for most of the nights in the foreseeable future.
Вряд ли такой удобный случай подверн_тся в обозримом будущем ещё раз.
It seemed unlikely that he'd have as good a chance again in the foreseeable future.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test