Traduzione per "но идти" a inglese
Но идти
Esempi di traduzione.
Давайте не будем забывать, что для того, чтобы идти вперед вообще, необходимо идти вперед вместе.
Let us not forget that to go forward at all is to go forward together.
Необходимо идти дальше.
There is a need to go further.
Мы должны идти вперед.
We must go on.
<< Намерен идти налево >>
I am going to port
<< Намерен идти направо >>
I am going to starboard
Она не собиралась идти на уступки.
She was not going to devalue the product.
Нам надо идти дальше.
We need to go further.
Тем не менее, он должен и будет идти вперед.
Nevertheless, it must and will go on.
не желают идти в СМУ без сопровождения
Not wanting to go there alone
Да, но идти осторожней.
Yes, but go carefully.
Но идти куда-то туда, это неминуемая смерть.
But going anywhere near it means certain death.
Как себя не уговаривай, но идти в полицейский участок — самоубийственная миссия.
Tell yourself whatever you want, but going into the police station is a suicide mission.
Но идти в поход за телом мертвого парня – это не на вечеринку сходить.
But going to see a dead kid, maybe it shouldn't be a party.
Но идти против них одному - это полнейший бред, и без разницы, кто ты такой.
But going against them on your own, that's some foolish bullshit, no matter who you are.
Делать маникюр – это одно... но идти на обед с незнакомцами, да еще с этим!
You know, getting your nails done is one thing. But going to dinner with strangers, and that one-- We'll make it casual.
Ладно, я думаю, парень это сделал, но идти в суд с тем, что у нас есть сейчас...
Okay, I think that the kid is good for it, but going to trial with where we are now...
Ладно, понимаю, что никому в этом доме это не знакомо, но "идти на работу" - это по-настоящему.
Okay, I know no one in this house is familiar with it, but "going to work" is an actual thing.
Вайолет, брак - довольно сложная вещь, когда отчаянно и взаимно любишь кого-то, думая, что это никогда не кончится, но идти на это, зная, что ты обречена, это так...
Violet, marriage is hard enough when you're desperately in love with each other and you think it's never gonna end, but going into it knowing it's doomed is just so...
Теперь я могу идти?
Can I go now, then?
Идти ему было немного;
He did not have far to go;
Ибо некуда было идти.
For she had nowhere to go.
– Хорошо, хорошо, – сказал я. – Теперь я могу идти?
«Good,» said I, «and now may I go
— Очень хорошо… ты можешь идти.
Very well… you may go.
Я тороплюсь, мне надо идти со двора…
I'm in a hurry, I must go out .
Здесь нам дальше идти нельзя.
We cannot go any further this way, no.
Фердыщенко приготовлялся идти в полицию;
Ferdishenko prepared to go for the police;
Но он не переставал идти, идти, идти. Он непрерывно был в движении.
But he was going, going, going, always on the move.
Идти иль не идти — вот в чем вопрос.
To go or not to go, that was the question.
Можно было идти, идти и идти, но все же никуда не попасть, так как попадать было некуда.
One could go, and go, and go, and still get nowhere, for there was nowhere to get to.
«Надо идти, – подумал он. – Надо куда-то идти».
I had best go, he thought — go somewhere.
– «Если надо идти, то надо идти», – пробормотала Мари.
“‘The only way to go on is to go on,’ Maree said.
И если они собираются идти, нужно идти немедленно.
If they were going, they should go now.
Чтобы идти куда-то, нужно знать куда идти!
In order to go somewhere, we must have somewhere to go!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test