Traduzione per "никто не видел" a inglese
- nobody has seen
- nobody saw
- no one saw
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
— Никто не видел лорда Эша, чтоб спросить его мнение.
'Nobody has seen Lord Ashe to ask him'what he thinks.
– С тех пор его никто не видел и не получал от него весточек.
Nobody has seen him or had any news from him since.
– Не знаю, – ответил Риджснси. – Ее никто не видел. – А он где?
“I don’t know,” said Regency. “Nobody has seen her.” “Well, where is he?”
– Ивана Харитоновича вечером никто не видел, – робко ответил старший из офицеров. – Славно.
“Nobody has seen Ivan Kharitonovich this evening,” the most senior officer present replied timidly.
Ты посмотри, что выходит: Якоб исчез бесследно, будто его и на свете никогда не было, со вчерашнего вечера его никто не видел.
It seems as Jacob has completely vanished from the face of the earth. Nobody has seen him since last night.
Я имею в виду женщину, лица которой никто не видел, но которая, судя по всему, носит меховую горжетку и коричневую шляпку.
I refer to a woman whose face nobody has seen, but who appears to wear a fur neckpiece and a brown hat.
– Как ни странно, нет, – ответила Нора. – Он исчез сразу после открытия, и с тех пор его никто не видел и ничего о нем не слышал. – В самом деле? Очень странно.
“He disappeared right after the opening. Nobody has seen or heard from him since.” “Really? How strange.” “Yes, it is,”
Мистер Вилли Вонка, кондитерский гений, которого никто не видел уже 10 лет, прислал сегодня в нашу газету следующее объявление:
Mr Willy Wonka, the confectionery genius whom nobody has seen for the last ten years, sent out the following notice today:
Лица моего никто не видел, поскольку стоял я ко всем спиной.
Nobody saw my expression because my back was towards them.
– Неужели никто не видел, как улетел грузолет? – удивился банкир.
"No one saw the carryall leave?" the banker asked.
В памятный день предательства Мануэля судья Миллер уехал на собрание общества виноделов, а мальчики были заняты устройством спортивного клуба, поэтому никто не видел, как Мануэль и Бэк прошли через сад, отправляясь (так думал Бэк) на обыкновенную прогулку.
The Judge was at a meeting of the Raisin Growers’ Association, and the boys were busy organizing an athletic club, on the memorable night of Manuel’s treachery. No one saw him and Buck go off through the orchard on what Buck imagined was merely a stroll.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test