Traduzione per "не обращать внимание на" a inglese
Не обращать внимание на
Esempi di traduzione.
Тем более нельзя не обращать внимания на трагичность такого положения.
Even less can the tragedy of such a predicament be ignored.
Мы не можем не обращать внимания на эти тревожные явления и сигналы.
We cannot ignore these disturbing phenomena and signals.
Тем не менее Израиль попрежнему не обращает внимания на все международные резолюции и требования.
Nevertheless, Israel continues to ignore all international resolutions and demands.
Сегодня, как никогда ранее, мы не можем не обращать внимания на то, что происходит в мире.
Today more than ever, we cannot ignore what is taking place elsewhere in the world.
Следует ли в таких случаях хранить безразличие и не обращать внимания на страдания людей?
Should one remain indifferent and ignore human suffering in such a situation?
Гарри, стараясь не обращать внимания на это тошнотворное зрелище, приступил к чтению.
Doing his best to ignore this nauseating image, Harry read on.
— Не обращай, Гарри, внимания, — с достоинством произнесла Гермиона и, гордо подняв голову, будто не слыша, прошла мимо хихикающих девчонок. — Не обращай внимания, и все.
Ignore it,” Hermione said in a dignified voice, holding her head in the air and stalking past the sniggering Slytherin girls as though she couldn’t hear them. “Just ignore it, Harry.”
Она не обращала внимания на слизеринцев, затянувших нараспев: «Гриффиндор — сапожники, Гриффиндор — сапожники», но посадка ее на метле стала несколько скованной.
She was ignoring the Slytherins, who had now set up a chant of “Gryffindor are losers, Gryffindor are losers,” but there was a certain rigidity about her seat on the broom nevertheless.
— Не обращай внимания на этого идиота, — шепнула Гарри шедшая за ним Гермиона. — Просто не обращай, и все… — Эй, Поттер! — взвизгнула похожая на мопса Пэнси Паркинсон. — Поттер! Оглянись! Сзади тебя дементоры!
Ignore him,” said Hermione, who was right behind Harry. “Just ignore him, it’s not worth it…” “Hey, Potter!” shrieked Pansy Parkinson, a Slytherin girl with a face like a pug. “Potter! The Dementors are coming, Potter!
Правительство в качестве владельца предприятий будет обращать внимание на эти аспекты.
The State as an owner will pay attention to these matters.
Я прошу выступающих обращать внимание на это сигнал.
I ask speakers kindly to pay attention to this signal.
17. При участии в трансграничном процессе важно обращать внимание на целевые группы.
17. In transboundary participation it is important to pay attention to the target group.
:: Необходимость обращать внимание на коренные причины нестабильности и угрозу миру и безопасности
:: The need to pay attention to the root causes of instability and threats to peace and security
* обращает внимание на положение замужних женщин-инвалидов, с тем чтобы обеспечить их экономическую независимость.
pays attention to the situation of disabled married women with a view to ensuring their economic independence.
По мере того, как происходит постепенное улучшение положения, все больше людей обращают внимание на явление "Эль-Ниньо" и на прогнозы.
As the situation slowly improves, more people are paying attention to El Niño and to the forecasts.
В этой связи я хотела бы просить делегации обращать внимание на установленные на трибуне <<сигнальные огни>>.
In that context, I would like to advise delegations to please pay attention to the "traffic light" on the podium.
Он настоятельно призывает государство-участник обращать внимание на эти явления, поскольку оно отвечает за их предотвращение и устранение.
He urged the State party to pay attention to such developments as it was responsible for preventing and rectifying them.
Иными словами, теперь нам следует обращать внимание не на государство, а на силы, действующие на международной арене.
In other words, it is no longer the State to which we should be paying attention, but rather to forces in the international arena.
Это потому что ты не обращаешь внимание на знаки.
That's because you're not paying attention to the signs.
Это твоя вина, ты не обращаешь внимания на мои записки.
This is your fault for not paying attention to my notes.
Ты можешь мне объяснить, почему сейчас никто не обращает внимания на меня?
Can you please tell me why people are not paying attention to me right now?
Я смотрю видео об идиотах, носящих такие очки и не обращающих внимания на мир вокруг них.
I'm watching videos of idiots wearing these glasses and not paying attention to the world around them.
Если бы я не обращал внимания то как бы я заметил, что ты не обращаешь внимания на мое необращение внимания?
If I wasn't paying attention, then how did I notice you not paying attention to my not paying attention?
Хорошие новости в том, что водитель занят тем, что следит за вами и не обращает внимания на хвост сзади.
The good news is, if the driver's busy making sure you can't see anything he's not paying attention to whether he's being followed.
И однажды, разговаривая с кем-то, он сказал о нашей теории: «Беда теоретиков в том, что они никогда не обращают внимания на эксперименты!».
And once, when he was giving a talk somewhere, he referred to our theory and said, “The trouble with theorists is, they never pay attention to the experiments!”
Он ни на что не обращает внимания.
He doesn't pay attention."
Он будет обращать внимание на все.
He would pay attention to things.
На него никто не обращал внимания.
No one was paying attention to him.
Но кто обращает внимание на шасси?
But who pays attention to the chassis?
Он слышит, но не обращает внимания.
It hears, but it does not pay attention.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test