Traduzione per "на вид быть" a inglese
На вид быть
Esempi di traduzione.
Судя по всему, упускается из виду культурный аспект.
The cultural dimension seems to be neglected.
96. Как представляется, все виды применения прекращены.
All applications seem to have ceased.
Представляется, что большинство этих видов применения прекратилось.
Most applications seem to have ceased.
Эти два вида положений, как представляется, тесно взаимосвязаны:
These two kinds of provisions seem to be closely interrelated:
Поэтому формулировка рекомендации в ее нынешнем виде выглядит чрезмерной.
Thus the recommendation as formulated seems excessive.
Большинство видов применения были прекращены во всем мире.
Most uses seem to have stopped worldwide.
По всей видимости, эти виды новых стимулов привлекают женщин.
These types of new incentives seem to attract women.
В частности, ссылка на запрещенные виды оружия, похоже, исчезла.
In particular, the reference to prohibited weapons seemed to have vanished.
они не только не поссорились, но, с виду, как будто даже расстались друзьями.
He did not quarrel with the prince--in fact, they seemed to part as friends.
Странно, но вид кошки почему-то развеселил его.
For some reason, the sight of the cat seemed to amuse him.
с виду она была спокойна, хотя несколько бледна.
She seemed to be quite calm, though a little pale.
И вся атмосфера в зале другая — напряжения нет, вид у всех чуть ли не веселый.
The atmosphere seemed quite different: relaxed, even cheerful.
Он нарочно пошевелился и что-то погромче пробормотал, чтоб и виду не подать, что прячется;
He purposely stirred and muttered something aloud, so as not to make it seem he was hiding;
Похоже, за время отсутствия директора вся обстановка кабинета вернула себе первоначальный вид.
Everything seemed to have repaired itself during the Headmaster’s absence.
С виду ты стар и немощен, а сила в тебе, по-моему, страшная.
Old and weary you seem now, and yet you are fell and grim beneath, I deem.
Между тем из всех видов квалифицированного труда легче всего, кажется, обучиться труду каменщика и штукатура.
No species of skilled labour, however, seems more easy to learn than that of masons and bricklayers.
Однако с виду, только лишь с виду.
Seeming, though, only seeming.
Вид у нее был изумленный.
She seemed astonished.
Была с виду спокойнее.
She seemed calmer then;
Вид при этом смущенный.
Seemed unaccountably embarrassed.
У вас был такой растерянный вид.
You seemed startled.
Вид у него был подавленный.
He seemed depressed.
Вид у нее был задумчивый.
She seemed thoughtful.
Но у него был рассерженный вид.
But he seemed annoyed.
– У тебя задумчивый вид.
“You seem thoughtful.”
Вид у него был виноватый.
He seemed apologetic.
to be kind
Виды освидетельствования
Kinds of survey
Виды льгот
Kinds of benefits
Вид перевозок
Kind of transport
Вид деятельности:
Kind of activity:
Виды продовольствия
Kind of food
Вид топлива
Kinds of fuel
Вид аборта
Kind of abortion
По виду перевозки
By kind of operation
Вид сделки;
Kind of transaction;
Точно так же того же вида капитал необходим для их постоянного ремонта.
They require, too, a capital of the same kind to keep them in constant repair.
С каким именно видом товара она срастается, это сначала дело случая.
The particular kind of commodity to which it sticks is at first a matter of accident.
Я задала ей несколько вопросов, и она призналась, что имеет в виду некое сборище.
I questioned her a little further and she admitted that there was to be some kind of meeting there.
Меновая стоимость прежде всего представляется в виде количественного соотношения, в виде пропорции, в которой потребительные стоимости одного рода обмениваются на потребительные стоимости другого рода[14], – соотношения, постоянно изменяющегося в зависимости от времени и места.
Exchange-value appears first of all as the quantitative relation, the proportion, in which use-value of one kind exchange for use-values of another kind.6 This relation changes constantly with time and place.
и вдруг дядя Сайлас выуживает из кармана эту самую ложку, и вид у него довольно глупый.
and at last Uncle Silas, looking kind of foolish, fishes up that spoon out of his pocket.
Доктор, когда я его разбудил, оказался старичком, таким приятным и добрым с виду.
THE doctor was an old man; a very nice, kind-looking old man when I got him up.
Но сама эта сумма цен товаров зависит как от массы, так и от цены каждого отдельного вида товаров.
But the sum of the prices of the commodities depends on the quantity, as well as on the price, of each kind of commodity.
С другой стороны, пользование известным видом товаров, например, домом, продается на известный промежуток времени.
On the other hand, the use of certain kinds of commodity (houses, for instance) is sold for a definite period.
Вероятно, именно по этой причине подушные налоги всех видов изображались часто как признак рабства.
It is probably upon this account that poll-taxes of all kinds have often been represented as badges of slavery.
По мере того как один и тот же товар вступает в стоимостные отношения то с тем, то с другим видом товара, возникают различные простые выражения его стоимости.[34] Число возможных выражений его стоимости ограничено только числом отличных от него видов товара.
Therefore different simple expressions of the value of one and the same commodity arise according to whether that commodity enters into a value-relation with this second commodity or another kind of commodity.24 The number of such possible expressions is limited only by the number of the different kinds of commodities distinct from it.
Другой вид знаний, другой вид обучения.
A different kind of learning, a different kind of teaching.
Какое-то животное непонятного вида (или нескольких видов).
It was an animal of some kind (or of many kinds).
Радиобеседы Блумсбери подразделялись на два вида, называемых «первый вид» и «второй вид».
Bloomsbury’s radio talks were of two kinds, called the first kind and the second kind.
– Есть разные виды любви и разные виды печали.
There are many kinds of love and many kinds of sorrow.
— Не такой вид желания.
“Not that kind of wanting.”
Такой вот паук редкого вида.
That kind of spider.
— Это не тот вид материала.
Not that kind of stuff.
— А что, есть разные виды тюрем?
“There are different kinds?”
Вы это имеете в виду?
That kind of thing?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test