Traduzione per "которые заявляют" a inglese
Которые заявляют
Esempi di traduzione.
Это разочарование тех, кто достаточно настрадался, как нынешнее третье взрослое поколение палестинских беженцев, которое заявляет об этом с вполне понятным вызовом.
It is the frustration experienced by those like the current, third adult generation of Palestinian refugees who declare with understandable defiance that they have suffered enough.
g) Любое содержащееся в центре лицо, которое заявляет о своей принадлежности к тому или иному вероисповеданию и желает отправлять религиозные обряды, получает максимально возможную моральную и религиозную помощь.
g) Residents who declare their adherence to a faith and a desire to practise it receive all possible moral and religious support to do so;
Полицейским, которые заявляют в момент регистрации, что незаконно занимают жилплощадь, дается испытательный срок в течение одного месяца для того, чтобы они смогли освободить помещения прежде, чем их лишат полномочий.
Police officers who declare at the time of registration that they are illegal occupants are given a grace period of one month to vacate their premises before "de-authorization".
Лица, которым не разрешен въезд в Шенгенскую зону и которые заявляют о своем намерении на границе обратиться с просьбой о предоставлении международной защиты, имеют право въехать в Словению, с тем чтобы сделать это.
Persons not permitted to enter the Schengen area who declared their intention at the border to apply for international protection were entitled to enter Slovenia in order to do so.
d) желающие вступить в брак должны представить двух совершеннолетних свидетелей, с которыми они знакомы не менее трех лет и которые заявляют под клятвой о наличии возможного препятствия для брака;
(d) each of the partners must present two witnesses who have reached their majority and whom they have known for at least three years beforehand, who declare on oath whether there is any impediment to the marriage;
Таким образом, сторонами в процедуре являются все лица, права, обязанности или интересы которых (на основании права собственности) затрагиваются или могут затрагиваться или которые заявляют о своем интересе, если только наличие этого интереса не опровергается - при условии, однако, отсутствия какого-либо специального нормативного акта, применимого в данном вопросе.
Thus, - i.e. parties to the proceedings are all persons whose rights, duties or interests (on the basis of the ownership title) are or could be affected, or who declare their interest, unless this interest is disproved - provided, however, that there is no special regulation applicable to this issue.
3) Покупатель, который заявляет о расторжении договора в отношении какой-либо партии товара, может одновременно заявить о его расторжении в отношении уже поставленных или подлежащих поставке партий товара, если по причине их взаимосвязи они не могут быть использованы для цели, предполагавшейся сторонами в момент заключения договора.
(3) A buyer who declares the contract avoided in respect of any delivery may, at the same time, declare it avoided in respect of deliveries already made or of future deliveries if, by reason of their interdependence, those deliveries could not be used for the purpose contemplated by the parties at the time of the conclusion of the contract.
50. В контексте общей "защиты меньшинств" в отношении лиц, принадлежащих к группам, которые не признаны в качестве меньшинств, Греция подчеркивает свое уважение к правам человека лиц, которые заявляют о своей принадлежности к определенной группе, независимо от того, получила ли она официальное признание и статус меньшинства в Греции.
50. On the question regarding the general "minority protection" of persons who belong to groups that have not been recognized as minorities, Greece emphasizes that it fully respects the human rights of individuals who declare that they belong to a certain group regardless of the fact that this group has not been officially recognized or officially granted a status of minority in Greece.
Каждое Государство - участник принимает такие законодательные и другие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы признать в качестве уголовно наказуемых следующие деяния, когда они совершаются умышленно: предложение, предоставление или обещание, лично или через посредников, любого неправомерного преимущества какому-либо лицу, которое заявляет или подтверждает, что оно может оказать определенное влияние на решения или действия лиц, занимающих какие-либо должности в публичном или частном секторе, независимо от того, предназначено ли это неправомерное преимущество для самого такого лица или кого-либо другого, а также вымогательство или получение предложения или обещания в обмен на оказание такого влияния.
Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally, directly or indirectly offering, giving or promising any undue advantage to any person who declares or confirms that he or she can exercise some influence on decisions or actions of persons occupying positions in the public or private sector, whether the undue advantage is for himself or herself or for another person; also soliciting or receiving an offer or a promise in exchange for such influence.
Гиперид может говорить все, что ему вздумается, но я еще не забыл, что говорил мне Кимон о поэте Пиндаре, который заявляет, что я свободный человек.
Hypereides may say that if he wishes, but I have not forgotten what Cimon said of the poet Pindaros, who declares me a free man;
К сожалению, город кишел бунтовщиками, которые называли себя христианами и повиновались безумному Хуну, известному человеку, который заявлял, что послан чужеземным Богом по имени Иисус и ему назначено свергнуть маньчжурский трон.
Alas, the city was rotten with these rebels who called themselves Christians under the leadership of the madman, Hung, that ignorant and powerful man who declared continually that he was sent by a foreign god named Jesus to overthrow the Manchu throne.
Мистер Донтри был поистине великолепным молодым человеком, с отличной фигурой и безупречными чертами лица – профилем, вызывающим восхищение многих леди, которые заявляли, что он мог бы служить моделью древнегреческому скульптору, чудными карими глазами, тонкой линией рта и вьющимися над благородным лбом каштановыми локонами.
A magnificent young man, Mr Dauntry: splendidly built, and classically featured; with a profile that commanded the admiration of a number of ladies, who declared that he might pose as a model for Greek statuary; a pair of brown eyes; beautifully moulded lips;
В отношении второго вопроса, касающегося рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря о причинах конфликтов и содействии обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке (А/58/352), наша делегация согласна с оценкой самого Генерального секретаря, который заявляет, что <<темпы [прогресса] были медленными и неравномерными>>.
With regard to the second item, which pertains to the recommendations contained in the report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of sustainable development in Africa (A/58/352), my delegation associates itself with the assessment of the Secretary-General himself, who says that "progress has been slow and uneven".
Указанное определение носит ограничительный характер, поскольку оно исключает работников, занятых в течение неполного рабочего дня, которые хотели бы работать в течение полного рабочего дня, разочаровавшихся рабочих, которые заявляют, что поиски работы бесполезны, и тех работников, которым для того, чтобы приступить к выполнению работы, требуется одна или две недели.
This definition is restrictive, as it excludes part-time workers who want to work full-time, discouraged workers who say that job-search is fruitless, and those who need more than one or two weeks before they can start working.
В рамках усилий по удовлетворению неудовлетворенных потребностей всем странам необходимо стремиться выявить основные неустраненные преграды, мешающие мужчинам и женщинам, особенно тем женщинам, которые заявляют о своем желании ограничить в дальнейшем количество беременностей или регулировать их наступление, более широко использовать методы планирования семьи и связанные с ними услуги в области охраны репродуктивного здоровья.
As part of the effort to meet unmet needs, all countries should seek to identify the major remaining barriers to the increased utilization of family- planning and related reproductive health-care services by men and women, particularly among women who say they want to limit or space future pregnancies.
Что ты скажешь подозреваемому, который заявляет такое?
What would you tell a suspect who says that?
Ненавижу людей, которые заявляют: "Я же тебе говорил!"
I hate people who say, "I told you so."
Дело о мужчине, который заявляет, что его изнасиловала женщина.
It's a case about a man who says he was raped by a woman.
Мне не нравиться обвинять женщину, которая заявляет о сексуальном нападении во лжи....
I hate to accuse a woman who says she's been sexually assaulted of lying...
Я бы на смерть боролась за каждую женщину, которая заявляет о нападении.
I'd fight to the death to stand by any woman who says she was assaulted.
Мы уступаем требованиям черных, которые заявляют, что "негр" мертв, а "черный" живет.
We are succumbing to the demands of the black man in the street who says that the negro is dead and the black man is alive.
Тогда когда у них есть такие парни как Мбеки, которые заявляют что СПИД не связан с ВИЧ он связан с бедностью.
Then you've got guys like Mbeki who say that AIDS isn't linked to HIV it's linked to poverty.
Ты встречаешь заключенную, которая заявляет, что невиновна или нигерийца, который обещает поделится своей удачей, если ты пришлешь ему задаток.
You meet a prisoner who says she's innocent, or a Nigerian who wants to give you his fortune if you'll send him a deposit.
Таким образом если вы генеральный директор большой компании и собираетесь вложить деньги в политика, который заявляет: "Ей, я хочу замедлить экономику.
So if you are the CEO of a big company are you gonna contribute money to the politician who says "Hey, I wanna slow down the economy."
У нас есть свидетель, который заявляет, что видел его в городе как раз в то время, когда в Глиб и произошло это нападение на... женщину из Глиб.
We have a witness who says she saw him in the city at precisely the time the attack was alleged to have taken place in Glebe on... BOTH: Glebe woman.
У нас есть показания подписанное швейцаром, который заявляет, что мистер
We have a signed statement from a janitor who says Mr.
Вы знаете об этой старухе, которая заявляет, что я — ее убитый муж, вернувшийся к жизни?
Do you know about this old woman who says I am her murdered husband come-back-to-life?
Есть люди, которые заявляют, что нам это оружие необходимо, так как когда-нибудь оно понадобится, чтобы мы смогли уничтожить друг друга.
There are those who say we need these weapons because one day they will be needed so that we can destroy each other.
В течение многих лет мы придерживались теории доктора Вейра Митчелла, который заявлял, что нервные заболевания носят органический характер.
For years we’ve been more or less governed by the system of Dr. Weir Mitchell, who says all such illnesses are organic.
Он представляет двух свидетелей, родных братьев, которые заявляют, что могут указать связь между Каткартом и Микки Коэном и тем помочь раскрытию дела «Ночной совы».
He's representing two witnesses, brothers, who say they've got a viable Duke Cathcart connection to Mickey Cohen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test