Traduzione per "группы и люди" a inglese
Esempi di traduzione.
- содействия деятельности групп поддержки людей, больных СПИДом;
Promoting support groups of people living with AIDS
Ответ заключается в том, что как группа пожилые люди остаются без внимания в правозащитной тематике.
The answer lies in the fact that as a group, older people remain invisible in the human rights discourse.
9. При подсчете голосов по группам некоторые люди могут оказаться сосчитанными до трех раз.
9. When counting responses as to groups, some people can be counted up to three times.
В рамках этих широких групп некоторые люди страдают больше других, в частности женщины, молодежь, старики и инвалиды.
Within these broad groups, some people suffer more than others, particularly women, the young, the old and the disabled.
Их практика затрагивает также права определенных групп и людей, включая женщин, детей, трудящихся-мигрантов и коренные народы.
The practices also affect the rights of certain groups and peoples, including women, children, migrant workers and indigenous peoples.
Она подтверждает защиту прав человека, создание партнерств и защиту уязвимых групп и людей, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом.
It affirms the protection of human rights, the building of partnerships and the protection of vulnerable groups and people living with HIV/AIDS in the Pacific region.
Но единственный путь к достижению нашей конечной цели - это совместная работа стран, неправительственных групп и людей всего мира.
But the only way to reach our larger goal is for countries, non-governmental groups and people all over the world to work together.
Состав группы тех людей, которые привлекаются к суду, не является даже приблизительным отражением того, что происходило во время конфликта.
The composition of the group of people who have been brought before the Tribunal does not yet approach a proper reflection of what occurred during the conflict.
Говоря о различных этнических группах, молодые люди оказались в большей мере благорасположены к чернокожим, мусульманам, беженцам и чеченцам.
From among various ethnic groups, young people were found to be better disposed towards black people, Muslims, refugees, and Chechens.
Их практика затрагивает также права определенных групп и людей, включая женщин, детей, трудящихся-мигрантов и коренные народы" (пункт 89).
The practices also affect the rights of certain groups and peoples, including women, children, migrant workers and indigenous peoples" (para. 89).
Это почти как группы и люди в группах, не могут быть полными одновременно.
It's almost like groups and people in groups, can never be complete at the same time.
Они всегда, всегда знали это — небольшая группа избранных людей.
They've always known this. It's a small select group of people.
На полянах были рассеяны группы перепачканных людей, похожие на маленьких кротов.
Seated or standing in the fields, like small herds of cattle, dressed in shreds of fabric, were groups of people.
Группа разделилась, люди разошлись к стенкам ангара, и посередине образовалось что-то вроде арены.
The group of people split up and moved around the sides of the hangar, lining two of them.
В течение ближайших пятнадцати минут у дверей зала мало-помалу собралась небольшая группа задумчивых людей.
For the next fifteen minutes, a small, pensive group of people gathered one by one outside the courtroom.
Вероятно, на острове стало известно, что комиссар находится в мэрии, потому что, как и утром, на площади стали группами собираться люди.
It must have been spread around that the Chief Inspector was at the town hall, for groups of people, as in the morning, were forming in the square.
На этой фотографии Сэндекер стоит в окружении странной группы молодых людей, выглядящих так, словно они недавно побывали в крупной автокатастрофе.
In this photograph Sandecker is standing amid a strange group of people who look as if they have just been in some kind of spectacular accident.
На стене висела фотография — группа улыбающихся людей, под фотографией была подпись: «Лаборатория Роботов Ливинг». Мы работаем для будущего Инферно!»
He spotted a poster on the wall, a picture of a group of people smiling for the camera, with a legend overprinted along the bottom.Leving Robotics Laboratories: Working for Inferno’s Future.
Вас заботит не только ваше племя, ваша группа, ваш народ, а все группы, все люди, повсюду, независимо от расы, пола или вероисповедания.
You are concerned not just with your tribe, your nation, your group—but instead with all groups, all peoples, everywhere, regardless of race, sex, or creed.
После этой сомнительной победы чёрных наступил странный период, когда небольшие группы измученных людей, отделившись от своих соплеменников — одни сознательно, другие — индифферентно, словно мрачные тени прошлого, бродили по Земле.
After this doubtful victory for the blacks there followed a curious period when little exhausted groups of people isolated themselves from their fellows, either intentionally or through indifference.
Закрыв за собой дверь, он кивнул и слегка улыбнулся, и Дортмундер сначала подумал, что он на чем-то «торчит», но потом понял, что подобная холодная сдержанность характерна для человека, который впервые встречается с группой незнакомых людей. — Привет, Герман! — радостно окликнул его Келп.
He was nodding slightly and grinning slightly as he came in and shut the door, and Dortmunder wondered at first if he was on something; then he realized it was just the self-protective cool of somebody meeting a group of people for the first time. “Hey, Herman,” Kelp said. “Hey,”
Со времени их принятия правительства, партнеры и воодушевляющее созвездие групп и людей мобилизовались для того, чтобы взяться за многочисленные аспекты проблемы нищеты.
Since their adoption, Governments, partners and an inspiring constellation of groups and individuals around the world have mobilized to tackle the many dimensions of poverty.
Информация, получаемая от групп и людей, ставших жертвами дискриминации, является важным источником знаний, которые были использованы для разработки таких курсов.
Experience from groups and individuals who have been victims of discrimination is one important source of knowledge that has been drawn on in work to develop these courses.
Отрадно отметить, что Международное общество Колпинга смогло привлечь в свои ряды много новых групп и людей из самых разных частей мира и налаживает работу в новых странах, прежде всего в Африке, Азии и Центральной Америке.
Fortunately, IKS had a strong growth of new groups and individual members in many parts of the world and has started in new countries especially in Africa, Asia and Central America.
В ближайшие два года, предшествующие Ассамблее тысячелетия, я буду ждать от государств-членов, субъектов гражданского общества и других заинтересованных групп и людей их мнений в отношении того, как нам лучше пройти этот путь.
Over the next two years, leading up to the Millennium Assembly, I shall solicit the views of Member States, civil society actors and other interested groups and individuals on the best way to get from here to there.
К числу различных групп отдельных людей/организаций, которые должны получить пользу от осуществления программы по вопросам пустынных окраин, относятся местные общины и пастбищные/агропастбищные фермеры, которые должны получить новые знания о методах рационального использования природных ресурсов и, таким образом:
The various groups of individuals/organisations who are going to benefit from the Desert Margins Programme include local communities and pastoralists / agro-pastoralist farmers, through better knowledge on the management of natural resources and hence
Этому министерству было поручено заниматься улучшением социального положения в стране посредством разработки и координации политики и программ, направленных на устойчивое развитие эффективной и действенной системы социальных служб, обеспечивающей "равные возможности для всех лиц, и особенно уязвимых и обездоленных групп и людей".
The Ministry was given the mandate to redefine the social landscape of the country through the formulation and coordination of policies and sustainable programmes for the efficient and effective delivery of social services, providing "equal opportunities for all persons, particularly those vulnerable and disadvantaged groups and individuals".
На этот раз берсеркеры сосредоточатся, скорее всего, на одной, исторически важной группе Первых Людей, или отдельном человеке.
This time the berserkers are evidently concentrating on some historically important small group or individual.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test