Traduzione per "вернуться домой" a inglese
Вернуться домой
Esempi di traduzione.
33. Нигерийцев, которые сами покинули родину, теперь призывают вернуться домой, а правительство гарантирует им безопасность.
33. Nigerians in self-exile are now being encouraged to come back home while their safety is guaranteed by Government.
Военнослужащие, которые сейчас находятся на передовой и среди которых высок процент инфицированных, демобилизуются и вернутся домой, в свои семьи и общины, принеся с собой инфекцию.
Military personnel currently in the frontlines, who have a high rate of infection, will come back home to their families and communities with the infection when demobilized.
При условии соблюдения Закона об иммиграции и Положения о порядке выдачи паспортов и виз гражданин, будь то мужчина или женщина, может покинуть страну с тем, чтобы совершить поездку за рубеж в целях туризма или проживания, а также вернуться домой.
A citizen, male or female, may leave the country for travel or residence abroad, or come back home subject to the Immigration Law and the Regulation on Passport and Visa.
Однако, прежде чем выдворенные из родных мест люди, беженцы и внутренне перемещенные лица вернутся домой, всем соответствующим учреждениям системы Организации Объединенных Наций, странам-донорам и международным гуманитарным организациям следует без промедления предпринять активные шаги с целью облегчить тяготы наиболее пострадавшей части населения.
But even before our expelled people, refugees and internally displaced persons come back home, there is still an urgent need for all the relevant United Nations agencies, donor countries and international humanitarian organizations to be actively involved in addressing the suffering of the most affected part of population.
Как сказал представитель Норвегии, не может быть прогресса без людских ресурсов, и это может быть еще одним измерением, по которому ОАЕ или Африка может сейчас работать рука об руку не только с Организацией Объединенных Наций, но также и с теми странами, как и мы считающими, что все те, кто получил знания и навыки в странах, частью которых они стали, но не настолько, насколько они являются частью Африки, могут вернуться домой и там использовать эти навыки и знания.
Just as Norway said there could be no progress without human resources, this might be another dimension in which the OAU or Africa can now work hand in hand not only with the United Nations, but also with those countries which think the same as we do: that all those who have received knowledge and learned skills in countries which now have also become part of themselves, but not so much a part of Africa, can come back home and use those skills and that knowledge.
Когда мы представляем себя сидящими в безопасности в наших домах, отправляющимися в школу, чувствуя себя в полной безопасности, или безбоязненно направляющимися на рынок или в места отдыха и проведения досуга; когда мы глядим на наших родителей и знаем, что, с Божьей помощью, они вернутся домой и будут одаривать нас любовью и лаской до тех пор, пока мы не станем взрослыми мужчинами и женщинами; и когда мы после этого сравниваем наше положение с положением наших юных братьев и сестер в Палестине и Ираке, наши души переполняет печаль по поводу того, что довелось испытать этим детям, утратившим чувство безопасности, возможность получения образования, здоровье и возможность жить с достоинством.
When we picture ourselves sitting safely in our homes, going out to our classes feeling quite secure, or going to the market or places of recreation or entertainment without fear; when we look at our parents and know that, with the help of God, they will come back home and will shower us with love and affection until we become grown men and women; and when we then compare our situation with the situation of our young brothers and sisters in Palestine and Iraq, we are filled with sorrow at what those children have experienced, having lost their safety and security, their education, their health and a life of dignity.
Почему вы не хотите вернуться домой теперь?
Why don't you wish to come back home?
В эту ночь домовые вернутся домой,
Tonight the spirits will come back home,
Спастись, предлагал Святой Выбор. Вернуться домой.
To be saved, offered the Holy Choice. Come back home.
Я боялся вернуться домой из опасения, что мы разминемся.
I was afraid to come back home for fear I would pass you on the way and not realize it.
Я устала, Дойл. Я так хотела вернуться домой – а теперь я почти с той же силой хочу в Лос-Анджелес.
I’m tired, Doyle, tired. As much as I wanted to come back home to faerie, I’m beginning to miss L.A.
Иначе, почему почти ни одному городу, из всех когда-либо покинувших Землю, не удалось вернуться домой?
Otherwise, why did almost every city which had ever left the Earth fail to come back home?
— Виктория, — заговорила я по возможности сдержанно, — ты не хочешь вернуться домой и провести время со мной?
“Viktoria,” I said, trying to be reasonable, “are you sure you don’t want to come back home and hang out?
Но она всегда была немного нервной, с самого детства, а когда заболела, ей пришлось бросить работу и вернуться домой.
But she was always nervous, even as a little'un. She took sick and had to give it all up and come back home.
И раз уж случилось так, что ее дочь смогла вернуться домой оттуда, где времени не существует, то, конечно же, и сыновья ее смогут к ней вернуться, и они непременно вернутся, куда бы ни ушли.
And since that was so-if her daughter could come back home from the timeless place-certainly her sons could, and would, come back from wherever they had gone to.
Мальчику удалось бежать и вернуться домой.
The boy managed to escape and returned home.
Они помогают перевозить людей, когда они готовы вернуться домой.
They help transport people when they are ready to return home.
Ожидается, что большинство беженцев в ближайшем будущем вернутся домой.
The majority were expected to return home in the near future.
Жители лагеря выразили горячее желание вернуться домой.
Residents of the camp expressed a strong desire to return home.
Он успешно ходатайствовал об освобождении под залог и получил разрешение вернуться домой.
He successfully applied for bail and was allowed to return home.
В Камбодже мы помогли вернуться домой приблизительно 400 000 беженцам.
In Cambodia, we helped close to 400,000 refugees return home.
Кроме того, они предоставляют людям возможность быстрее вернуться домой после госпитализации.
These programmes also allow people to return home sooner following hospitalization.
Тем беженцам, которые хотят вернуться домой, оказывается помощь в репатриации и реинтеграции.
Refugees wishing to return home are being assisted to repatriate and reintegrate.
Красные эстонцы вернутся домой.
Red Estonians will return home.
– Ты могла бы вернуться домой. – Нет.
"You could return home." "No.
Может, мне лучше вернуться домой?
Maybe it would be better for me to return home.
Вы не сможете сегодня вернуться домой.
You cannot return home tonight.
После этого они вольны вернуться домой.
After that they’re free to return home.
— Теперь вы хотите вернуться домой.
Now you wish to return home.
Но я никогда не позволю ему вернуться домой!
But I will never allow him to return home!
— Тебе хотелось бы вернуться домой?
Would you like to return home?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test