Traduzione per "в месте" a inglese
В месте
preposizione
Esempi di traduzione.
avverbio
Это то место, где люди вместе занимаются делом.
This is the place in which people do business together.
Мы собирали всех жителей деревни в одном месте.
We called together all of the villagers at one place.
Африканский форум по вопросам развития стал местом встречи партнеров.
The ADF provided a forum to bring partners together.
Они выразили готовность совместно достичь договоренности о месте размещения суда.
They expressed a willingness to work together to agree on a location.
МДП контейнер были предъявлены в таможне места назначения или выезда 26−27 октября 2004 года
combination of vehicles or the container together with the
Эти данные могут быть указаны либо в едином месте совместно с информацией, предусмотренной в подпунктах 6.1.1 а) и 6.1.1 b), либо в ином месте совместно с информацией, предусмотренной в подпункте 6.1.1 а).
This data can be provided either in one single location together with the information in 6.1.1.(a) and 6.1.1.(b) or in a second different location together with the information in 6.1.1.(a).
Нам потребуется время и настойчивость, чтобы расставить все на свои места.
It will take time and perseverance to put the pieces back together.
Эти два подразделения имеют одно место базирования и поддерживают сотрудничество.
The two are co-located and work together in a collaborative manner.
Он был убит на месте вместе с женой и малолетней дочерью.
He was immediately killed, together with his wife and young daughter.
Значит, мы в месте, хорошо?
Then we're in this together, okay?
- Мы... провели день в месте. - Понятно.
We, erm, spent the afternoon together.
Нам нужно сделать это в месте.
We're gonna have to do this together.
В лагере Стиллуотер мы держимся в месте.
At Camp Stillwater, we stick together.
Вы же сказали, что не в месте?
I thought you said you weren't together?
Они жили в месте и состояли в близких отношениях.
They were living together in a relationship.
Но мы должны поговорить с ним в месте.
But we've got to stand up to this guy together.
Доктор Хаас и я работаем в месте в больнице
Dr. Haas and I work together at the hospit--
То есть, мы вместе застревали в местах и похуже.
I mean, we've been stuck in worse places together before.
Ты и я должны быть в месте, не так ли, Вибс?
You and I have to stand together. Right, Vibs?
На месте трагедии остались только Гарри и профессор Макгонагалл.
This left Harry and Professor McGonagall alone together.
Мистер Дарси занял ее место рядом с Элизабет, и они двинулись дальше.
Darcy took her place by her niece, and they walked on together.
Рон и Гермиона потеснились, пододвигая своих однокурсников, и Хагрид с трудом уселся на освободившееся место.
Ron and Hermione squeezed together to give Hagrid enough space to join them.
Ночной холод и туман – вот беда этого острова. Этот остров – сырое, малярийное, нездоровое место.
The chill and the vapour taken together told a poor tale of the island. It was plainly a damp, feverish, unhealthy spot.
Тем временем мы проведем расчеты его количеств, которые можно собирать в одном месте без возникновения опасности взрыва».
We will calculate in the meantime how much material can come together before there’s an explosion.”
– Они… э-э… вместе поспешили в некое место в Пустыне, где, очевидно, скрывались мальчишка и его мать.
"So?" "They . ah, fled together to a place in the desert where it's apparent the boy and his mother were hiding.
Большую часть дня они с Роном разыскивали ребят, записавшихся в «Кабаньей голове», чтобы сообщить им место встречи.
Together with Ron they had spent most of the day seeking out those people who had signed their names to the list in the Hog’s Head and telling them where to meet that evening.
Там их собирали, связывали в плоты и гнали по реке назад в Озерный город, который стоял в том самом месте, где лесная река впадала в Долгое озеро.
There they were collected and tied together and floated back to Lake-town, which stood close to the point where the Forest River flowed into the Long Lake.
Гермиона встала между Гарри и Роном. Гарри как мог натянул на всех троих мантию, и они все разом повернулись на месте, проваливаясь в давящую тьму.
Then Hermione walked forward and took her place between the other two, Harry pulled the Cloak down as far as it would go, and together they turned on the spot into the crushing darkness.
— В доме одного из членов Ордена, — ответил Снегг. — Согласно моему источнику, это место ограждено всеми средствами защиты, какие имеются в распоряжении Ордена и Министерства.
“At the home of one of the Order,” said Snape. “The place, according to the source, has been given every protection that the Order and Ministry together could provide.
Но все удержалось на месте.
But it all held together.
Я только расставила их по местам.
I just put it together.
Все становилось на свои места.
Everything was coming together.
Спотыкаясь, они выбрались на безопасное место.
They stumbled together to safety.
Они вместе уставились на пустое место на полке.
Together they stared at a spot.
Множество вещей, все в одном месте.
Many pieces, all together.
Вытеснят их с насиженных мест.
They’d squeeze them tight together.
Данные по "Марии Челесте" в одном месте?
Mary Celeste data together?
- Сваливаем трупы все в одно место на кладбище!
Huddling bodies together in cemeteries!
Теперь все начало становиться на свои места.
And now everything began to come together.
avverbio
Здесь, как утверждается, его заставили раздеться, выполнять бег на месте и приседания.
He was beaten along the spine with the butt of a rifle and ordered to confess.
70. Якорных мест, защищённых от всех ветров, у берега нет.
70. There are no anchoring points along the shore protected from all winds.
<<Имели также место вызывающие тревогу инциденты в районе <<голубой линии>>.
There have also been worrying developments along the Blue Line.
Лопаточные ребрышки отделяются от грудных позвонков по месту присоединения к ним ребер.
Shoulder riblets are removed from the thoracic vertebrae along the rib joints.
Политическое насилие по-прежнему имеет место вместе с угрозами сорвать переход к демократии.
Political violence continues, along with threats to derail the transition to democracy.
Проект направлен на устранение <<узких мест>> и <<недостающих звеньев>> вдоль этих соединений;
The project is aiming at removing bottlenecks and missing links along these linkages;
Комиссия обследовала некоторые места, опустошенные ИСО вдоль дорог к поселениям.
The Commission inspected some of the devastation caused by the IDF along settlement roads.
Устраняет <<узкие места>> и <<недостающие звенья>> вдоль Евроазиатских транспортных соединений
Remove bottlenecks and/or missing links along the Euro-Asian Transport Linkages;
Еще одним местом происхождения, возможно, являются побережья рек на юге Гвианы.
An alternative centre of origin may be along the river banks of southern Guyana.
Приятно очутиться в месте, где находят общий язык столько различных рас.
It's nice to be in a place where different species get along so well.
Команда судмедэкспертов не нашла ничего полезного нет, нет, Кэм, было ошибочным смотреть в месте разреза
The forensic team found nothing usable. No, no, Cam, along the slit was the wrong place to look.
Но прежде чем яд смог убить Клэр, она была застрелена в месте с Джеффом Маршем.
But before the poison had the chance to kill Claire, she was gunned down along with her Jeff Marsh.
Это должно было порезать перчатку, создав раны, точно такие как эти, вместе с переломом боксера на пятой пястной кости, в месте, где рука столкнулась с витриной.
That would have sliced through a glove, creating wounds exactly like this, along with a Boxer's fracture on the fifth metacarpal, the spot where the hand impacted the case.
Сегодня вечером я вверяю этот эпизод в ваши руки, в месте с интервью с мной, моим издателем Дином Лернером и актером Тоддом Риверсом, у которого не было удачных ролей со времен "Буна".
Tonight I entrust this episode to you, along with interviews from myself, my publisher Dean Learner and the actor Todd Rivers, who hasn't done a decent gig since Boon.
Прилетела штопальная игла, все вокруг завопили и побежали кто куда, только я и остался сидеть на месте.
A darning needle came along, and everybody was screaming and running around, and I just sat there.
Мы расчистили себе место, футов в пять или шесть, вдоль нижнего бревна.
We cleared everything out of the way, about four or five foot along the middle of the bottom log.
Протиснувшись к дальнему его концу, она заняла место, где должен был сидеть Хагрид.
she worked her way along to the very end and took the seat that ought to have been Hagrid’s.
Вам всё время не сиделось на месте… Вы, положим, могли откопать по дороге какую-нибудь жену;
You were unable to sit still all this while...Suppose you did dig yourself up some wife along the way;
– Поклажи у вас дай боже! – сказал один из них. – Конечно, не мое дело вас учить, но на вашем месте я не стал бы тащить с собой палатку.
said one of them; “and it’s not me should tell you your business, but I wouldn’t tote that tent along if I was you.”
— Найдем себе места, — предложил Гарри, и все трое отправились дальше по вагонам, битком набитым учениками, молча смотревшими на них во все глаза.
“Let’s find seats,” said Harry, and the three of them set off along the train through hordes of silently staring students.
— Ты рано! — сказала Гермиона, отодвигаясь, чтобы освободить для него место. — Я думала, ты с Чжоу придешь не раньше, чем через час!
“You’re early!” said Hermione, moving along to give him room to sit down. “I thought you were with Cho, I wasn’t expecting you for another hour at least!”
Хагрид захлопал вместе с гриффиндорцами, когда Дэннис, радостно улыбаясь, снял Шляпу, положил ее на место и поспешил к брату.
Hagrid clapped along with the Gryffindors as Dennis Creevey, beaming widely, took off the hat, placed it back on the stool, and hurried over to join his brother.
Однако тут поднимается с места кто-то еще и говорит: «Допустим, мы удерживаем брызгалку в неподвижном состоянии и нам требуется понять, какой вращающий момент для этого требуется.
But then another guy comes along and says, “Suppose we hold it still and ask what kind of a torque we need to hold it still.
И вдруг, не переставая разговаривать, он привстал да как поцелует тетю Салли прямо в губы! А потом опять уселся на свое место и разговаривает по-прежнему;
and at last, still talking along, he reached over and kissed Aunt Sally right on the mouth, and then settled back again in his chair comfortable, and was going on talking;
Твое место среди них.
You stick along with them.
Он все ставит на свои места.
He’s getting along all right.”
Он был слышен в любом месте долины.
It was heard all the way along the valley.
- Тогда идемте со мной и одобрите на месте.
"Then you'll come along and approve on the spot.
У стены сколько угодно места.
There are so many places along the wall.
Тележку спрятать в укромном месте.
Hide the cart someplace along the road.
Да, там и для тебя найдется место. – Идем!
Yes, there would be a place for this one, too. "Come along!"
В этом месте край был огорожен каменной стеной.
There was a stone wall along the edge here.
Следующее место принадлежит координатору.
The next seat along belongs to the co-ordinator.
avverbio
Сотрудничество осуществляется на местах и во взаимосвязи с международными конференциями.
Cooperation took place in the field and in conjunction with international conferences.
Промежуточный пункт. Место объединения.
The place of conjunction.
Три планеты-сестры двигались к месту главного своего соединения.
The three sister planets were moving into their major conjunction.
Сам я хотел предложить использовать Конъюнктивное заклятие, потому что глаза у драконов - самое слабое место...
I was going to suggest a Conjunctivitis curse, as a dragon’s eyes are its weakest point –
Мне нужно знать время и место ваших взаимодействий с этой девушкой, а также время ваших снов и встреч с животными.
I need the time and place of your conjunction with this girl, and the times of your dreams and encounters with the animals.
Как странно! Ведь за день мы потеряли двенадцать больных из шестидесяти, исходивших кровавым кашлем на жалких тюфяках нашего лазарета… и их места заняли еще пятнадцать страдальцев.
That is a very odd word to use in conjunction with my occupation in the camp, for that day and the next, we lost twelve of the sixty lying in the tent, and acquired fifteen in their places.
Он знал лишь, что сердце его подпрыгнуло от тройного чувства облегчения, восхищения и зависти, когда она подплыла к берегу, точно в том месте, где они ее ждали.
He only knew that his heart had leaped, moved by some odd, tripled conjunction of relief and admiration and envy when she swam up to the bank, exactly where they were.
Текст в этом месте очень темен, Хоган… Можно понять только, что речь идет об астральном совпадении в сочетании с искусственным устройством, сотворенным ими, — эту комбинацию сил они вроде бы сумели преобразовать во взрыв несказанной мощности.
The text is quite difficult to interpret at this point, Hogan . What I could understand is that they somehow succeeded in reining in the energy generated by a conjunction of the stars and combining it with an artificial device they had created to produce an explosion of indescribable power.
preposizione
Такое место может:
This may include:
Так, их деятельность на местах ориентирована, в частности, на:
Their activities include:
до 12 мест включительно
up to and including 12 seats
Включаются мини-автобусы для перевозки пассажиров, имеющее более девяти сидячих мест (включая место водителя).
Included are mini-buses and mini-coaches designed to seat more than 9 persons (including the driver).
В месте, безопасном от всех, кто может ей навредить, включая тебя.
In a place safe from all those who would do her harm, including you.
Том, я не включила твой дом в места, где можно прятаться потому что я просто подумала что там мерзко.
Tom, I didn't include your house as a place to hide Because I just figured it was creepy in there.
Ясно же, они ошибаются, — и как только я сообразил, что они могли оказаться не правыми, я понял также: это верно и в отношении других мест, включая мой университет.
It was clearly a mistake—and the moment I appreciated the possibility that they might be wrong, I realized that it was also true of all the other places, including my own university.
– Я занимаюсь исследованиями на местах для нового, исправленного, издания, и один из пунктов, который нужно внести, как раз про то, что вогоны теперь нанимают поваров-дентрасси, благодаря чему у нас и появилась маленькая лазейка.
“I’m doing the field research for the New Revised Edition, and one of the things I’ll have to include is a bit about how the Vogons now employ Dentrassi cooks which gives us a rather useful little loophole.”
и то самое движение, которое для товара распадается на два противоположных процесса, это самое движение как собственное движение денег, всегда представляет собой один и тот же процесс, в котором, деньги меняются местами все с новыми и новыми товарами.
With this, the continuity of the movement depends entirely on the money, and the same movement which, for the commodity, includes two opposed processes, is, when considered as the movement of the money, always one and the same process, a constant change of places with commodities which are always different.
Акцио! Акцио! — командовала она, и конфеты одна за другой вылетали из самых неожиданных мест — из потайных карманов куртки Джорджа и отворотов на джинсах Фреда. — Мы целых полгода их делали! — в отчаянии завопил Фред, когда его матушка уничтожила все конфеты.
Accio!” she shouted, and toffees zoomed from all sorts of unlikely places, including the lining of George’s jacket and the turn ups of Fred’s jeans. “We spent six months developing those!” Fred shouted at his mother as she threw the toffees away.
— Ладно, давай посмотрим, — сказала Гермиона и не без злости швырнула «Путешествие с троллями» в груду отвергнутых книг. — Вещи я уложила несколько дней назад, так что мы готовы тронуться с места в любую минуту, и, к твоему сведению, для этого потребовались кое-какие довольно сложные магические манипуляции, не говоря уж о краже всех имевшихся у Грозного Глаза запасов Оборотного зелья, совершенной под самым носом матушки Рона.
“Let’s see,” said Hermione, slamming Travels with Trolls onto the discarded pile with a rather fierce look. “I’ve been packing for days, so we’re ready to leave at a moment’s notice, which for your information has included doing some pretty difficult magic, not to mention smuggling Mad-Eye’s whole stock of Polyjuice Potion right under Ron’s mum’s nose.
В этой схеме не было места для Дианы.
That did not include Diana.
Это жизнь, в которой вам нет места.
It is a life that cannot include you.
Все на месте. Включая мои пальцы.
Everything there. Including all my fingers.
У нее своя жизнь, и в этой жизни ему нет места.
She had her own life. One that didn't include him in it.
У каждого человека есть слабое место, включая тебя.
Every man has his weaknesses, including you.
Никто не знает даже расположения этого места, включая и меня.
Nobody even knows the location of the place, including myself.
И дважды в день, в том числе и по воскресеньям, зрелище имеет место.
Twice a day, Sundays included, the show goes on.
Малер специально проверил, на месте ли паровозик и другие игрушки.
Mahler was careful to include the engine and the other toys.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test