Traduzione per "the satisfying" a russo
Esempi di traduzione.
Satisfies the supervisory requirements.
удовлетворять требованиям контроля.
(a) They satisfy the requirements of 6.4.5.1;
а) они удовлетворяют требованиям пункта 6.4.5.1;
(a) They satisfy the requirements of 6.4.5.1; and
а) они удовлетворяют требованиям пункта 6.4.5.1; и
It must satisfy all legislators.
Он должен удовлетворять всех законодателей.
This threshold criterion shall be satisfied if:
Этот пороговый критерий удовлетворяется, если:
It is true that it does not satisfy everyone.
Конечно, оно не удовлетворяет каждого.
But our manufacturers were not long satisfied with this reduction.
Но наши владельцы мануфактур недолго удовлетворялись этим понижением.
So that if our readers were to ask an explanation, not of the wild reports about the prince's Nihilistic opinions, but simply as to how such a marriage could possibly satisfy his real aspirations, or as to the spiritual condition of our hero at this time, we confess that we should have great difficulty in giving the required information.
И вот, если бы спросили у нас разъяснения, – не насчет нигилистических оттенков события, а просто лишь насчет того, в какой степени удовлетворяет назначенная свадьба действительным желаниям князя, в чем именно состоят в настоящую минуту эти желания, как именно определить состояние духа нашего героя в настоящий момент, и пр., и пр.
In the early fifties I suffered temporarily from a disease of middle age: I used to give philosophical talks about science—how science satisfies curiosity, how it gives you a new world view, how it gives man the ability to do things, how it gives him power—and the question is, in view of the recent development of the atomic bomb, is it a good idea to give man that much power?
В начале пятидесятых я на какое-то время обзавелся недугом среднего возраста: начал вести философские разговоры о науке: как она удовлетворяет любопытство, как снабжает человека новым мировоззрением, как наделяет его способностью делать то да сё, как дает ему силу, ну и, конечно, рассуждал о том, так ли уж разумно отдавать в руки человека силу слишком большую, — это в связи с недавним созданием атомной бомбы.
2. The Co-Chairs are extremely satisfied with the depth and richness of the discussions during the Organization-Led Initiative, including on the 2012 Advisory Group on Finance study on forest financing.
2. Сопредседатели с большим удовлетворением отмечают глубину и насыщенность дискуссий, имевших место в ходе мероприятия в рамках Инициативы, в том числе по вопросу об исследованиях финансирования лесохозяйственной деятельности, проведенных Консультативной группой по вопросам финансирования в 2012 году.
It is generally recognized that the "materials intensity" of an economy increases fastest in the early stages of industrialization before reaching a saturation point, beyond which materials use per unit of GDP does not grow, and that total food consumption in terms of daily calorie intake does not increase much once basic needs are satisfied.
Общепризнан тот факт, что <<материалоемкость>> экономики растет быстрее всего на ранних этапах индустриализации, прежде чем будет достигнута точка насыщения, после которой потребление материалов на единицу ВВП уже не растет, и что общее потребление продовольствия, выражающееся в суточной норме потребления калорий, уже не увеличивается существенно после того, как будут удовлетворены основные потребности.
481. The decision of the Cabinet of Ministers of April 21 2008 on additional measures providing greater incentives for increasing the livestock of private subsidiary farming units, small family farming units and farms and for expanding animal breeding production was aimed at boosting employment in the rural areas and the volume of output in meat and dairy products, satisfying domestic demand and enhancing support for the rural population through microcredits enabling those units and farms to acquire cattle.
481. Постановление Кабинета Министров Республики Узбекистан "О дополнительных мерах по усилению стимулирования увеличения поголовья скота в личных подсобных, дехканских и фермерских хозяйствах и расширению производства животноводческой продукции" от 21 апреля 2008 г., направленное на повышение уровня занятости сельского населения, рост производства мясомолочной продукции и насыщение внутреннего потребительского рынка, усиление поддержки сельского населения путем выделения микрокредитов личным подсобным и дехканским хозяйствам для приобретения крупного рогатого скота.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test