Traduzione per "taken in part" a russo
Esempi di traduzione.
The following measures have been taken as part of the fight against terrorism:
Следующие меры были приняты в рамках борьбы с терроризмом:
Similar measures were to be taken as part of the training of judges and lawyers.
Аналогичные меры должны быть приняты в рамках подготовки судей и адвокатов.
This action was taken as part of our efforts to make the Government as compact and efficient as possible.
Это решение было принято в рамках наших усилий, направленных на сокращение этого правительства и повышение его эффективности.
In arriving at this conclusion, the court also observed that the measures had been taken as part of the UN action against terrorism.
Делая такой вывод, суд также отметил, что указанные меры были приняты в рамках деятельности ООН по борьбе с терроризмом.
Care is thus needed in interpreting global measures of governance as indications of measures to be taken as part of national development strategies.
Таким образом, необходимо проявлять осторожность в толковании глобальных мер в области управления как мер, рекомендуемых для принятия в рамках национальных стратегий развития.
In this contextconnection, the Committee may also wish to take into consideration the decision taken as part of the UNECE review to strengthen the transparency in the TIR system.
В этом отношении Комитет, возможно, также пожелает учесть решение, принятое в рамках обзора ЕЭК ООН, нацеленного на повышение транспарентности системы МДП.
109. The delegation highlighted the withdrawal of a number of reservations to human rights instruments, action taken as part of the State's compliance with its international obligations.
109. Делегация особо отметила отказ от ряда оговорок к договорам о правах человека, что явилось мерой, принятой в рамках соблюдения государством его международных обязательств.
The delegation also highlighted steps taken as part of a holistic programme to improve the judicial process by increasing efficiency while ensuring quality and safeguards.
Делегация также отметила меры, принятые в рамках комплексной программы по совершенствованию системы судопроизводства посредством повышения степени ее эффективности при обеспечении качества и надлежащих гарантий.
The Committee was further informed that a number of measures had been taken as part of the action plan to strengthen information security across the Secretariat (see A/68/552).
Комитет был далее проинформирован о ряде мер, принятых в рамках плана действий по укреплению информационной безопасности во всех подразделениях Секретариата (см. A/68/552).
The introduction of mandatory human rights training for the staff of the Department of Corrections and the results of the actions taken as part of the comprehensive policy approach that has been implemented (para. 12)
введение обязательной подготовки по вопросам прав человека для сотрудников Департамента исправительных учреждений и результаты мер, принятых в рамках осуществления всеобъемлющей политики (пункт 12)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test