Traduzione per "single topic" a russo
Esempi di traduzione.
As a positive step forward in the meanwhile, Canada supports the scheduling of a series of single-topic plenary discussions in the absence of a programme of work or through a similar focused discussion in a group of experts, as has previously been suggested.
Между тем Канада поддерживает как позитивный шаг планирование, в отсутствие программы работы, пленарных дискуссий по отдельным темам или в виде аналогичной сфокусированной дискуссии в рамках группы экспертов, как уже предлагалось.
When requested, the Board has also produced free-standing reports on a single topic, such as the progress reports on the capital master plan and the implementation of the International Public Sector Accounting Standards.
Когда ее просили об этом, Комиссия также подготавливала самостоятельные доклады по той или иной отдельной теме, примером которых могут служить доклады о реализации Генерального плана капитального ремонта и внедрении Международных стандартов учета в государственном секторе.
Exceptionally, the Board has, when requested, produced free-standing reports on a single topic, with recent examples being the progress reports on the capital master plan and the implementation of International Public Sector Accounting Standards (IPSAS).
На исключительной основе Комиссия, по запросу, готовила самостоятельные доклады по той или иной отдельной теме, и в качестве недавних примеров можно привести доклады о ходе реализации Генерального плана капитального ремонта и внедрения Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС).
In annex I, the content of item 7, entitled "International drug control", would be listed as a single topic rather than as four separate topics, in line with the omnibus resolution, and a reference would be added to the title of the resolution just adopted in plenary on the question of drugs.
3. Пункт 7 в приложении I, озаглавленный "Международный контроль над наркотическими средствами", будет представлен как одна тема, а не четыре отдельные темы в соответствии с общей резолюцией; кроме того, будет добавлена ссылка на название резолюции по вопросу о наркотиках, только что принятой на пленарном заседании.
One possibility under discussion is to devote each issue largely to a single topic.
Обсуждается также вариант посвящения каждого номера преимущественно одной теме.
It should focus initially on a single topic and move on to other areas when the Commission decided that the time was ripe.
Она должна сосредоточиться в первую очередь на одной теме и двигаться в другие области тогда, когда Комиссией будет принято решение о том, что для этого настало время.
29. Under normal conditions and considering time restrictions, it is clearly desirable to have a comprehensive discussion of a single topic.
29. Для стандартных условий, учитывая ограниченность во времени, видимо предпочтительно всестороннее продуктивное обсуждение одной темы.
The discussion at the Consultative Process had become more focused, in particular, thanks to the choice of a single topic for each meeting.
Обсуждения в рамках Консультативного процесса стали более целенаправленными, в частности, благодаря выбору одной темы для каждого совещания.
First, the Rules are concise and focus on a single topic, equalization of opportunities, which makes them understandable and accessible to both Governments and people with disabilities.
Во-первых, Правила носят сжатый характер и посвящены одной теме — обеспечению равных возможностей, — что делает их понятными и доступными как для правительств, так и для самих инвалидов.
On the other hand, by focusing the presentation on a single topic, activity or project, rather then presenting all recent developments, the delegates' understanding of these activities will be enhanced.
С другой стороны, посвящая доклад одной теме, мероприятию или проекту, вместо обзора всех событий недавнего времени, докладчик может добиться более глубокого понимания делегатами этих мероприятий.
Such problems were complex and interrelated, and the Group of Latin American and Caribbean States had proposed that they should be treated as a single topic, into which specific issues could be incorporated.
Такие проблемы являются комплексными и взаимосвязанными, и группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна предложила рассматривать их в рамках одной темы, в которую можно включить конкретные вопросы.
Among other things this involved improving the connection possibilities between indicators for different topics, as well as allotting indicators chosen by more than one group to one single topic.
Подобная проверка, помимо прочего, предполагала расширение возможностей связи между показателями в различных областях, а также группировку предложенных несколькими группами показателей по одной теме.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test