Esempi di traduzione.
70. Command over labour resources is a factor that critically impacts on the real and potential productivity of women in agriculture.
70. Контроль над трудовыми ресурсами является фактором, который оказывает решающее воздействие на реальную и потенциальную производительность женщин в сельском хозяйстве.
For most, social prejudice and a lack of accurate information on the potential productivity of persons with disabilities makes employers hesitant to hire them.
В большинстве случаев ввиду социальных предрассудков и отсутствия точной информации о потенциальной производительности труда инвалидов работодатели неохотно нанимают таких работников.
Land taxation based on potential production can facilitate voluntary redistribution of land, while stimulating its productive use and augmenting fiscal revenues.
Система налогообложения земельных участков по признаку их потенциальной производительности может содействовать добровольному перераспределению земли при одновременном стимулировании ее производительного использования и увеличении бюджетных поступлений.
87. With an increase in oil production, it is crucial that South Sudan implement policies that promote economic stability and invest in other potentially productive sectors.
87. С учетом наращивания производства нефти чрезвычайно важно, чтобы Южный Судан осуществлял стратегии, способствующие стабилизации экономики, и вкладывал средства в другие потенциально производительные сектора помимо нефтедобычи.
In order for those initiatives to work, however, local banks and other lending institutions have to be encouraged to include persons with disabilities in their credit schemes, which involves breaking down stereotypes about the creditworthiness and potential productivity of those individuals.
Однако для того, чтобы эти инициативы оказались эффективными, необходимо поощрять местные банки и другие кредитные институты к тому, чтобы они включали инвалидов в свои программы кредитования, что требует разрушения стереотипов, касающихся кредитоспособности и потенциальной производительности таких лиц.
Opium poppy cultivation in Viet Nam declined in 1995, owing mainly to massive eradication campaigns: in 1995, 2,000 hectares of opium cultivation were reported (with a potential production capacity of 10 tonnes), compared with 15,000 hectares in 1992.
Культивирование опийного мака во Вьетнаме в 1995 году сократилось главным образом благодаря массированным кампаниям по ликвидации плантаций: в 1995 году, по полученным данным, опий культивировался на участках общей площадью 2 000 га (с потенциальной производительностью в 10 тонн) по сравнению с 15 000 га в 1992 году.
Simply looking at the statistics of secondary school enrolment and completion rates does not provide a real measure of the asset element, as one needs to look at the quality of the asset more than at the actual quantity of the asset in order to have a much better comprehension of the potential productivity of that particular human asset.
Исключительно статистический подход, в котором учитывается общее число учащихся в средних школах и число выпускников таких школ, не является реальным индикатором элемента основного капитала, поскольку необходимо учитывать качество подобного капитала, а не его количественный аспект, чтобы более четко представлять себе потенциальную производительность этого конкретного человеческого капитала.
Large areas of unutilized but potentially productive land appear to lie idle.
Значительные неиспользуемые, но потенциально продуктивные земельные площади по-видимому пустуют.
The resulting climate changes could seriously constrain the potential productivity of current agricultural methods.
И результирующие изменения климата могли бы серьезно ограничить потенциальную продуктивность нынешних сельскохозяйственных методов.
This could provide useful information on potential production and the state of exploitation of the resource of individual island shelves.
В результате можно было бы получать полезную информацию о потенциальной продуктивности и состоянии эксплуатации ресурсов по индивидуальным островным шельфам.
This has resulted in higher population densities on the least productive land, while other potentially productive areas remain sparsely populated and underexploited.
Это привело к тому, что более высокая плотность населения наблюдается на наименее продуктивных землях, тогда как потенциально продуктивные земли слабо заселены и недостаточно освоены.
In this respect desertification can be best identified by detecting and quantifying a persistent reduced primary productivity relative to the potential productivity of different ecosystems.
В связи с этим факт опустынивания легче всего установить путем выявления и количественной оценки стойкого снижения первичной продуктивности различных экосистем по сравнению с их потенциальной продуктивностью.
1. We are deeply alarmed by the impact of desertification which affects 3,600 million hectares, representing 70 per cent of the potential productive land in arid zones.
1. мы глубоко встревожены воздействием процесса опустынивания, который охватил 3 600 млн. гектаров, представляющих 70% потенциально продуктивных земель в засушливых зонах.
The loss of potential productivity due to soil erosion worldwide is estimated to equivalent to some 20 million tons of grain per year or 1 per cent of global production.
Потеря потенциальной продуктивности в связи с эрозией почв во всем мире оценивается приблизительно в 20 млн. т зерна в год, что составляет около 1 процента мирового производства.
32. The construction of bench terraces with stone walls is justified where stones can be found in adequate quantities close to the site, and the potential productivity of the land justifies the expense.
32. Сооружение ступенчатых террас с каменными стенками оправдано в тех случаях, когда в непосредственной близости от строящихся террас находится значительное количество камней, а потенциальная продуктивность земли оправдывает расходы.
Rangelands represent the main land use category in the region, with vast areas, potential productivity, indigenous population and shared resources among Arab countries.
Пастбищные угодья являются основной категорией землепользования в регионе и занимают обширные пространства, потенциально продуктивны, представляют собой районы проживания коренного населения и совместно используемую базу ресурсов арабских стран.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test