Traduzione per "originated" a russo
Originated
aggettivo
Esempi di traduzione.
- Coping with economic instability originating in the international financial system
− Преодоление экономической нестабильности, порожденной международной финансовой системой
C. Coping with economic instability originating in the international financial system
C. Преодоление экономической нестабильности, порожденной международной финансовой системой
This incident reaffirms that terrorism does not originate from a certain country or religion.
Этот инцидент подтверждает, что терроризм не является порождением одной страны или какой-либо религии.
5. Many malicious tools and methodologies originate in the efforts of criminals and hackers.
5. Многие вредоносные инструменты и методологии являются порождением усилий преступников и хакеров.
29. Terrorism as an international phenomenon did not have its origin in any particular religion.
29. Терроризм как международное явление не является порождением какой-либо конкретной религии.
As a reflection of the society from which it originates, sport also has its shortcomings and contradictions.
Спорту, который является отражением и порождением общества, присущи также его недостатки и противоречия.
14. The third session dealt with finance and instability originating in the international financial system.
14. Третье секционное заседание было посвящено финансам и нестабильности, порожденной международной финансовой системой.
Humankind is facing problems that originated in past conflicts and others that are arising out of new disputes.
Перед человечеством стоят проблемы, порожденные прошлыми конфликтами, а также те, которые возникают в результате новых споров.
Therefore, Israel and Palestine have to be certain that claims originating from the conflict will be overcome with their signature of the peace agreement.
Поэтому Израиль и Палестина должны быть уверены в том, что с подписанием мирного соглашения их претензии, порожденные конфликтом, будут разрешены.
2. Most developed economies are still struggling to overcome the economic woes originating from the financial crisis.
2. Большинство развитых стран все еще прилагают напряженные усилия для преодоления серьезных экономических трудностей, порожденных финансовым кризисом.
происшедший
aggettivo
In others, they could be initiated as a result of positive changes in the country of origin.
В других случаях в результате позитивных изменений, происшедших в стране происхождения, открылись возможности для развертывания новых программ.
The communication did not address the matters raised in the original communication, but rather events which had occurred subsequently.
В этом сообщении затрагивались не те вопросы, которые были подняты в первоначальном сообщении, а события, происшедшие впоследствии.
Many of the ethnic conflicts that have erupted over the last ten years originate in processes of social exclusion and impoverishment.
Многие этнические конфликты, происшедшие за последние десять лет, были обусловлены процессами социального отчуждения и обнищания.
A few examples would help to refresh the memories of those who tend to forget or ignore the origins of this problem:
Несколько примеров помогут напомнить о происшедших событиях тем, кто имеет тенденцию забывать или игнорировать корни данной проблемы:
Also, the situation in the FRY, especially in Serbia, following the October 2000 changes, proved more difficult and more complex than originally thought.
Кроме того, положение в СРЮ, особенно в Сербии, после изменений, происшедших в октябре 2000 года, оказалось более трудным и более сложным, чем первоначально предполагалось.
He also noted that the complainant was visibly of Middle Eastern origin and the event had occurred shortly after the events of 11 September in the United States.
Он также отметил, что заявитель был похож на выходца из Ближнего Востока, а инцидент имел место после событий, происшедших 11 сентября в Соединенных Штатах.
The State of origin shall in no case be liable for compensation in respect of harm caused by incidents arising from the activities referred to in article 1.
Государство происхождения ни в коем случае не несет ответственность за компенсацию в отношении ущерба, причиненного авариями, происшедшими в результате видов деятельности, упомянутых в статье 1".
A certain amount of attention has been devoted to these, but we do not consider that their origin can be shown to be other than the discharge, caused by intense heat, of ammunition rounds carried by UN security personnel.
Этот факт привлек к себе определенное внимание, но мы не считаем, что их происхождение можно объяснить иначе, чем происшедшим от сильного жара разрывом боеприпасов, имевшихся у сотрудников службы безопасности ООН.
55. The Secretary-General should review and refine the respective mandates and composition of the four original executive committees in view of organizational changes that have occurred since their establishment in 1997.
55. Генеральному секретарю следует пересмотреть и уточнить соответствующие мандаты и состав четырех первоначальных исполнительных комитетов с учетом организационных изменений, происшедших со времени их создания в 1997 году12.
12. Mr. NORDIN (Malaysia) said that any effort to strengthen the Organization must take due cognizance of the changes in the world situation since the Charter had been originally devised.
12. Г-н НОРДИН (Малайзия) говорит, что любые усилия по укреплению Организации должны соответствующим образом учитывать изменения ситуации в мире, происшедшие после того, как началась подготовка Устава.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test