Esempi di traduzione.
Its boast that its population was greater than that of the European Union was no criterion on which to base new principles of sovereign equality or the monitoring of human rights.
Его хвастовство о том, что население его страны превышает по своей численности население Европейского союза, не является тем критерием, на котором следует основывать новые принципы суверенного равенства или контроль за соблюдением прав человека.
OK. Secretly, in my heart, it would have been good to do a brand new solo and say that, "This is me, I sight read this once and I'm the best", but that's sort of boastful.
Тайно, в моём сердце, мне кажется, что хорошо было бы заполучить новое соло, показать: "Ай да я, я прочитал это с листа, и я лучший", но это хвастовство своего рода.
"It's a funny notion," said Totski, "and yet quite natural--it's only a new way of boasting."
– Смешная мысль, – сказал Тоцкий, – а впрочем, понятная: хвастовство особого рода.
"Do you smash your knife before a battle?" Paul demanded. "I say this as fact, not meaning it as boast or challenge: there isn't a man here, Stilgar included, who could stand against me in single combat. This is Stilgar's own admission.
– Неужели ты привык ломать свой нож перед боем? – осадил его Пауль. – То, что я сейчас скажу, – факт, а не хвастовство и не вызов: среди вас никто, и Стилгар в том числе, не выстоит против меня в поединке. Стилгар это сам признал.
We can boast of one and a half successes.
Похвалиться мы можем лишь полуторным успехом.
Few countries could boast such massive participation in their elections.
Немногие страны могут похвалиться таким массовым участием населения в выборах.
He also boasted that, "from an operational standpoint, the joint military doctrine has reached its peak".
Он также похвалился тем, что <<с оперативной точки зрения совместная военная доктрина достигла своего пика>>.
Lower Austria boasts the largest number of women heading local communities: 43 female mayors are in office, which corresponds to a share of 7.5 per cent of the total number of mayors.
Нижняя Австрия может похвалиться наибольшим числом женщин, возглавляющих местные общины: в должности мэров работают 43 женщины, что соответствует доле в 7,5% от общего количества мэров.
Israel has also resumed its illegal policy of targeted assassinations against Palestinians, boasting of its extrajudicial killing of several people in recent days in attacks that have also killed many civilians, including several members of the same families.
Кроме того, Израиль возобновил свою незаконную политику целенаправленных убийств палестинцев, похваляясь своим внесудебным убийством нескольких человек в последние дни в ходе нападений, когда также было убито большое число гражданских лиц, в том числе членов одной семьи.
I cannot boast of any such knowledge, of course, but I wished to know your name.
– Я, конечно, не могу похвалиться такими сведениями; но мне надо знать ваше имя.
And, after boasting this way of my tolerance, I come to the admission that it has a limit.
А теперь, похвалившись своей терпимостью, я должен сознаться, что эта терпимость имеет пределы.
You wish perhaps to boast of the cleverness of your investigation, to cry up your talents as detective?
Вы, может быть, желаете похвалиться ловкостью ваших изысканий, выставить пред нами и пред князем, какой вы хороший следователь, сыщик?
Such companies, therefore, commonly draw to themselves much greater stocks than any private copartnery can boast of.
Поэтому такие компании обычно привлекают к себе гораздо большие капиталы, чем те, какими могут похвалиться частные торговые товарищества.
But now, thank God, I think I can send you more, and generally now we can even boast of our good fortune, of which I hasten to inform you.
Но теперь, слава богу, я, кажется, могу тебе еще выслать, да и вообще мы можем теперь даже похвалиться фортуной, о чем и спешу сообщить тебе.
In fact, Nastasia Philipovna's beauty became a thing known to all the town; but not a single man could boast of anything more than his own admiration for her;
Познакомился, наконец, и Гаврила Ардалионович… Кончилось тем, что про Настасью Филипповну установилась странная слава: о красоте ее знали все, но и только; никто не мог ничем похвалиться, никто не мог ничего рассказать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test