Esempi di traduzione.
sostantivo
Его хвастовство о том, что население его страны превышает по своей численности население Европейского союза, не является тем критерием, на котором следует основывать новые принципы суверенного равенства или контроль за соблюдением прав человека.
Its boast that its population was greater than that of the European Union was no criterion on which to base new principles of sovereign equality or the monitoring of human rights.
Это не пустое хвастовство.
That's not an empty boast.
Это не выглядит, как хвастовство?
It doesn't look like I'm boasting?
Это не хвастовство, это признание.
That is not boasting, that's confessing.
Оскорбление и хвастовство. 10:17.
Oh, an insult and a boast.
- Избавь меня от своего хвастовства, будь добра.
- Spare me your boasting, please.
Начал вонять, как воняет каждое хвастовство.
Began to stink, stinks like each boasting.
Поверьте, это не было праздным хвастовством.
Believe me, this was no idle boast.
Притвориться врачом - это уже не просто хвастовство.
Pretending to be a doctor is a step beyond boastful.
обычное хвастовство ... без больших надежды ... сельская группа из Китее...
Trivial boasting...no high hopes... a rural band...from Kitee..
Он примет это пари... Без шуток, без хвастовства, без полумеры.
He'll take that shot... no joke, no boast, no half-measures.
– Смешная мысль, – сказал Тоцкий, – а впрочем, понятная: хвастовство особого рода.
"It's a funny notion," said Totski, "and yet quite natural--it's only a new way of boasting."
– Неужели ты привык ломать свой нож перед боем? – осадил его Пауль. – То, что я сейчас скажу, – факт, а не хвастовство и не вызов: среди вас никто, и Стилгар в том числе, не выстоит против меня в поединке. Стилгар это сам признал.
"Do you smash your knife before a battle?" Paul demanded. "I say this as fact, not meaning it as boast or challenge: there isn't a man here, Stilgar included, who could stand against me in single combat. This is Stilgar's own admission.
Последнее не было хвастовством.
The last statement was no boast.
Впрочем, все это было пустое хвастовство.
But that was futile boasting.
– Не люблю хвастовства.
'A guy doesn't like to boast.
Нет, это похоже на хвастовство.
No, that sounds like boasting.
Так что я не ради хвастовства говорю.
So I’m not trying to boast.
В этом хвастовстве была и доля истины.
            There was some truth to this last boast.
Ты расскажешь ему о хвастовстве Ширкуха.
tells him of Shirkuh’s boasts.”
Нелепое хвастовство больного.
The fantastic boastings of a sick man.
Я не обратил внимания на ее хвастовство.
I ignored her smug boast.
Довольно лжи, обмана, хвастовства!
Never lie or cheat or boast.
sostantivo
- Хвастовство, без сомнения.
- Bragging, no doubt.
- Такое скромное хвастовство.
- Nice humble brag.
О, простое хвастовство.
Oh, the simple bragging.
Как это не хвастовство?
- How is that not bragging?
Я не люблю хвастовства.
I don't like to brag.
- Да, слушайте моё хвастовство.
- Yeah, listen to me brag.
Правда не считается хвастовством.
It's not bragging if it's true.
Думаю, это называется хвастовство.
Uh, I think that is called bragging.
Это не повод для хвастовства.
It's not something to brag about.
Как бы обойтись без хвастовства?
How to say it without bragging?
- Возможно, как хвастовство или даже соблазнение.
Bragging perhaps, or even seduction.
Ни хвастовства, ни многозначительных намеков.
No hint of bragging or indiscretion reached their ears.
Ее хвастовство обернулось против нее.
Her bragging had resulted in disaster for herself.
— Никакого хвастовства, Анита, просто факт.
No brag, Anita, just fact.
Это хвастовство окончательно вывело Кимберли из себя.
It was the bragging that infuriated Kimberly the most.
Это ведь не хвастовство, а просто правдивая история.
It's not bragging to simply tell the truth.
А может, это одно хвастовство. Она очень красивая.
Perhaps that’s bragging. But she’s lovely.”
— Хатауэй, прекрати это свое хвастовство, черт побери!
“Hathaway, stop this damned bragging.”
- Теперь это хвастовство, - сказала Саред, поворачиваясь к нему.
“Now, that’s bragging,” Saraid said, turning toward him.
sostantivo
Я не привык к хвастовству.
Ostentation is not something that I'm accustomed to.
Осмотр комнаты и симуляция интереса к его непристойному хвастовству были куда безопаснее.
Looking around the room, feigning interest in this obscene ostentation was safer.
Они начали с неприятия богатства и хвастовства церкви, но они также ненавидели ученость, образование, сами книги.
They started by opposing church wealth and ostentation, but they also detested learning, study, books themselves.
Огромное здание тем не менее было лишено выставленного напоказ хвастовства, поскольку размеры его казались творением природы, а не произведением человеческих рук.
It was immense, and yet it was so lacking in ostentation that its immensity seemed on the scale of nature, not artifice.
Стелла подумала о склонности Ромейна к скромному уединению и о наклонности своей матери к тщеславию и хвастовству.
Stella thought of Romayne's tastes, all in favor of modest retirement, and of her mother's tastes, all in favor of ostentation and display.
— Все то же вульгарное хвастовство, о котором я уже говорил, — пожал плечами Закет. — Я приказал, чтобы эти корабли привели сюда из порта в Ктэне.
"Another symptom of the vulgar ostentation I mentioned." The Emperor shrugged. "I ordered this fleet down here from the port at Cthan.
Знакомство с городами нашего собственного острова, сделанное со всей серьезностью географического описания, как если бы мы окидывали взглядом заново открытое побережье, внешне производит впечатление довольно фривольного хвастовства;
To write of the cities of our own island with the solemnity of geographical description, as if we had been cast upon a newly discovered coast, has the appearance of very frivolous ostentation;
sostantivo
А, сплошное хвастовство.
Aw, that's all bluster.
Посмотрите на нашего храброго мальчика, прячущего свою печаль за хвастовство.
Look at our brave little boy hiding his sadness behind bluster.
Тебе не показалось, что он полон хвастовства и пустой болтовни?
You did not find him full of bluster and hot air?
Я имею ввиду, что он ведет себя как Ловкий Плут.. это просто хвастовство.
What I mean is the whole Artful Dodger thing, it's just his bluster.
При всем твоем хвастовстве и браваде ты на самом деле мудрый и, позволь сказать, чуткий...
For all your bluster and bravado, you're actually a wise and, dare I say, sensitive...
Разумеется, это хвастовство.
That was bluster, of course.
Все их хвастовство и развязность мгновенно испарились.
All of their bluster and swagger had disappeared.
Он ожидал хвастовства, вины, отрицания.
He expected bluster, guilt, denial.
Его рисовка и хвастовство только ухудшат ситуацию.
His posturing and blustering would only make things worse.
Несмотря на хвастовство и угрозы Тинтальи, я хорошо ее знала.
Despite her bluster and threats, I know Tintaglia well.
Они распирали дом своим хвастовством, рисовкой и непрерывной болтовней.
They squashed one with their blustering and their posturing and their constant talking.
Это был тип «настоящего мужчины», сплошное хвастовство и мускулы.
He was the macho type, all bluster and muscle.
И несмотря на все свое хвастовство, он знал, что виноват в гибели половины Ковчега.
And for all his bluster, he felt guilty about losing half the Ark.
За крикливостью, хвастовством и приземленностью дворфа Джарлакс разглядел одну важную особенность его характера.
And for all his passion, his bluster, and his raucousness, Jarlaxle saw a significant gulf in Athrogate's personality.
Ведь он здесь далеко не главный, несмотря на все его хвастовство. Найриз нахмурился. — Вы уверены? — Более чем.
“Despite his earlier bluster, he’s not the ruler of anything. Far less the lord of all he surveys.” Niriz frowned. “Are you sure?” “Very much so,”
sostantivo
- Он прячет свою боль за фальшивой хвастовством.
- He hides his pain with false bravado.
Андервуд прославился запугиваниями, хвастовством и нагнетанием страха.
Underwood was known for employing intimidation, bravado and fear.
Не смотря на твое хвастовство, очевидно, что тебя интересует это дело.
Despite your earlier bravado, you're clearly conflicted about this deal.
Фактически, учитывая все мое хвастовство, я никогда не просил парня ни о чем таком.
In fact, for all my bravado, I've never asked a guy to anything like this.
Можно было сказать без хвастовства, что Фауст стремился к знанию, как любая живая душа.
Without bravado, Faust held himself to be as learned as any man alive.
Не пустое хвастовство и не напускная бравада возбуждали в Кенте эти мысли. Они не были также вызваны паникой или нездоровым нервным перевозбуждением.
It was not bravado in his blood that stirred these thoughts. It was not panic or an unsound excitement.
— Дети подошли к крайней уборной. Руфь из чистого хвастовства задрала платье и села на унитаз.
“Them’s the toilets. I seen ’em in the catalogue.” The children drew near to one of the toilets. Ruthie, in a burst of bravado, boosted her skirt and sat down.
– Это не мое хвастовство, капитан, или мое желание доказать, что флот Империи может функционировать без К'баота. Дело в том, что мы не можем себе позволить использовать его слишком часто и долго.
It's not a question of bravado, Captain. Or of proving that the Imperial Fleet can function without him. The simple fact of the matter is that we can't afford to use C'baoth too much or too often.
Партнерш поначалу обхаживают, уговорами и угрозами заставляя выпить, затем постепенно, увлекаемые музыкой, танцем и горластым солдатским хвастовством, некоторые расслабляются, танцуют и пьют уже ради собственного удовольствия.
Their partners are at first cajoled, persuaded and bullied into drinking their share, then gradually, swept along by the music, dance and the men's boisterous bravado, some start to relax, and dance and drink for their own enjoyment.
sostantivo
...хвастовство, украшения, занятия искусствами.
...of display, ornament, artistry.
Это хвастовство было не для меня.
That display was not for me.
Тревиз прошептал: – Он как ребенок наслаждается хвастовством.
Trevize whispered, “It gets infantile pleasure out of display.
Чуть ли не порнографическое хвастовство пищей утомляло глаз.
The nearly pornographic display of food glazed Arkady's eyes.
Всегда имел кучу денег, но никакого пошлого хвастовства.
Always had big roll but never vulgar display.
Не только ради выигрыша или из хвастовства: скорее во имя острых ощущений, какие дарит усиленный выброс адреналина, и чувства сопричастности.
Not just for the gambling, nor the display: more likely for the kick from extra adrenaline, and the feeling of being involved.
Стоило священнику закрыть глаза и подумать об этом, как он вновь представлял себе их радостные крики, громкие возгласы насмешек и ребячьего хвастовства, множество лиц, обмен детскими планами и секретами, жалобы на придирки домашних.
Whenever he closed his eyes and thought about it, Father Michael could summon back their shouts, the loud calls of derision and display, the brief gatherings of faces, the outcries with plans for later, the complaints about chores.
Лоуэр постепенно перевел свои дела в Лондон и добился такого успеха (под покровительством Кларендона и благодаря смерти многих серьезных соперников), что получил место при дворе и взял в обычай держать не только прекрасный дом, но и карету с семейным гербом на дверце – за что его немало порицали те, кто считал это дерзким хвастовством.
Lower slowly transferred himself to London and was so successful that (favored by the patronage of Clarendon and the death of many serious rivals) he soon became the most successful physician in the country, was given a place at court and took to having not only a fine house but even a coach with his family crest on the door—for which he was criticized greatly by those who thought it a presumptuous display.
sostantivo
А вот это будет хвастовство.
It'll be swank.
— Он всегда держится скромно, — сказал Болсоувер. — Никакого хвастовства. Это только подчеркивает его величие.
"Always like that," said Bolsover. "No swank. It’s a sign of his height."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test