Traduzione per "fundamentally" a russo
Esempi di traduzione.
That is my fundamental conviction.
Я принципиально убежден в этом.
For Uzbekistan, this is fundamentally unacceptable.
Для Узбекистана это принципиально неприемлемо.
There is a fundamental difference.
Это различие имеет принципиальное значение.
It fundamentally confuses symptom and cause.
Она принципиально смешивает следствие и причину.
The differences do not seem to be fundamental.
Различия, как представляется, не являются принципиальными.
The protection of minorities is of fundamental importance.
Защита меньшинств имеет принципиальное значение.
7. This outcome is of fundamental importance.
7. Этот вывод имеет принципиальное значение.
I do not consider that this is a fundamental issue.
Я не считаю, что это является принципиальным вопросом.
There is no fundamental diversity in their ideologies.
Между названными идеологиями нет принципиальной разницы.
You're fighting for a cause you fundamentally don't believe in.
Вы отстаиваете дело, в которое принципиально не верите.
You see, Riddick... there is a fundamental difference between you and I.
Видишь ли, Риддик, между нами принципиальная разница.
We are ready to take this country in a fundamentally new direction.
Мы готовы повести эту страну принципиально новым курсом.
You have your area of expertise, but fundamentally you answer to me.
У тебя свои задачи, но принципиально ты подотчетен мне.
This is a fundamentally different look at how to solve the problem of unemployment.
Это принципиально новый взгляд на борьбу с безработицей.
It's a-a fundamentally wrong approach, and I can't support it.
Это принципиально неверный подход, и я не могу его поддержать.
You're attempting to build a life with a man who is fundamentally dishonest.
Ты пытаешься построить жизнь с человеком, который принципиально бесчестен.
That for me, I mean, philosophy is fundamentally about... our finite situation.
Я хочу сказать, что для меня философия принципиально связана с нашей конечностью.
In theory they could be but there's a fundamental difference between the two crimes.
Теоретически возможно все, Но есть принципиальная разница между этими двумя преступлениями.
avverbio
However, this approach is fundamentally flawed.
154. Однако этот подход является в корне порочным.
We agree that this failure fundamentally undermines the balance and credibility of the opinion.
Мы согласны с тем, что его отсутствие в корне подрывает обоснованность и авторитет этого заключения.
The two versions of the provision under discussion were fundamentally different.
Два варианта обсуждаемого положения в корне отличаются друг от друга.
First, there is a need for fundamental reforms in the IMF governance structure to be implemented.
Во-первых, требуется в корне изменить систему управления МВФ.
Liberalization has fundamentally changed the market structure for food and energy sources.
Либерализация в корне изменила структуру рынка продовольствия и энергоносителей.
The equal weighting approach was fundamentally flawed and a distortion of the comparator.
2. Равновзвешенный подход в корне неверен и искаженно отражает систему компаратора.
He stressed that the time had come for Israel to fundamentally change its policies in this regard.
Он подчеркнул, что Израилю пора в корне изменить свою политику в этой связи.
He stressed that the time had come for Israel to fundamentally change its policies in that regard.
Он подчеркнул, что Израилю пора в корне изменить свою политику в этом плане.
A fissile material cut-off treaty would fundamentally change this.
Договор же о запрещении производства расщепляющегося материала в корне переменил бы такую ситуацию.
If countries have fundamentally changed, so should, and so can, the United Nations.
Если в корне изменились страны, то так же измениться должна -- и может -- Организация Объединенных Наций.
Because our friendship is fundamentally asymmetrical.
Потому что наша дружба в корне асимметрична.
This is a fundamentally flawed investigation, littered with errors.
Это расследование в корне неверно.
You're making excuses because you're fundamentally afraid of intimacy.
- Ты оправдываешься, потому что в корне боишься близости.
Your work will fundamentally affect how man views himself.
Твоя работа в корне изменит представление человека о себе.
Tattoos represent a fundamental misunderstanding of the persistence of personal identity.
Татуировки отражают в корне неверное представление о неизменности самоидентификации.
And don't you think there's something fundamentally wrong with that?
И ты не думаешь, что что-то в корне неверно с этим?
But if she's teaching a fundamentally different philosophy... I'm not teaching any "philosophy".
Но если она учит в корне другой философии... Я не учу никакой "философии".
You have this fundamentally unsound system built on a foundation of sand instead of bedrock.
Вы имеете в корне несостоятельную систему, построенную на песке, вместо прочного фундамента.
Something happened to her, something that fundamentally changed her nutritional intake for the worse.
Что-то произошло с ней, что в корне изменило ее режим питания в худшую сторону.
We have utterly upended the most fundamental principle of how things are to be, which is led by men...
Мы в корне изменили самый основной принцип хода вещей, который управлялся мужчинами ...
The fundamentals are in place.
Основы сохраняются.
A. Revisiting fundamentals
A. Обращение к основам
∙ Electronic commerce fundamentals;
основы электронной торговли;
Fundamentals of official statistics
Основы официальной статистики
Fundamentals of child protection
Основы защиты ребенка
1.2.7 Fundamentals of probability
1.2.7 Основы теории вероятности
Fundamentally Mozart's harmonies
В основе лежат гармонии Моцарта.
It is, fundamentally, good.
Она служит, в основе своей, добру.
I believe, fundamentally, that yes.
Думаю, что в основе своей, да.
I choose to believe in the fundamental goodness of human nature.
Я предпочитаю верить, что в основе человеческой природы лежит добро.
He discovered many of the fundamental ideas that underpin the modern computer.
ќн открыл множество фундаментальных пон€тий лежащих в основе современных компьютеров.
Only then could you answer the fundamental question at the root of modern science:
И только тогда мы смогли ответить на фундаментальный вопрос, лежащий в основе современной науки:
Embodied within the hope is the fundamental belief, the potential of every person to be a force for good.
В основе которой фундаментальная вера в потенциал каждого человека быть силой добра,
That your father was questioning his fundamental beliefs because of his love for you?
За то, что твой отец сомневался в основах своей веры из-за своей любви к тебе?
You see, for all his flaws, underneath it, fundamentally, he was a good man.
- Знаешь, несмотря на все его недостатки, в глубине души, в основе своей, он был хорошим человеком.
At the heart of each is the glue which holds the solar system together, a fundamental force of nature - gravity.
В основе любой атмосферы лежит сила, благодаря которой существует наша Солнечная система. это фундаментальная сила природы - сила тяготения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test