Traduzione per "в основе" a inglese
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
frase
Устойчивое развитие -- как основа действий Содружества
Sustainable development at the heart of the Commonwealth
Он лежит в основе деятельности Организации Объединенных Наций.
It is at the heart of United Nations action.
В основе этого тезиса лежат проблемы женщин и девочек.
Women and girls are at the heart of this message.
В основе научных знаний лежат наблюдения и логика.
At the heart of scientists' knowledge are observation and logic.
Дружба с людьми, отверженными обществом, лежит в основе христианской миссии.
Befriending those whom society rejects is at the heart of Christ's mission.
В основе всего, что происходит здесь, лежит единственное живое существо.
At the heart of all that happens here is a single living thing.
И как раз это легло в основу этого дела, как всё представить.
And that's what's at the heart of this case, how something looks.
Он же, к примеру, лежит в основе великой проблемы волос.
This, for instance, is what lies at the heart of the great hair problem.
Но в основе этой крайне рациональной математической теории, был парадокс.
But at the heart of this supremely rational mathematical theory, there was a paradox.
в целом он бы не мог вынести воспоминания). Были в то время произнесены между ними такие слова, произошли такие движения и жесты, обменялись они такими взглядами, сказано было кой-что таким голосом, доходило до таких пределов, что уж после этого не Миколке (которого Порфирий наизусть с первого слова и жеста угадал), не Миколке было поколебать самую основу его убеждений.
he could not have borne the recollection as a whole.) “Such words had been spoken between them then, such movements and gestures had been made, such looks had been exchanged, certain things had been said in such a tone, it had reached such limits, that thereafter it was not for Mikolka (whom Porfiry had figured out by heart from the first word and gesture), it was not for Mikolka to shake the very foundations of his convictions.
Эта объединительная программа составляет основу конструктивного постмодернизма и основу любой подлинно целостной психологии и духовности.
This integral agenda is the heart of a constructive postmodernity, and the heart of any truly integral psychology and spirituality.
Основой ее существа было божественное постоянство в любви.
A divine perseverance in love was in the heart of her being.
Но, что бы они ни говорили, энергия лежит в основе колдовства.
But, whatever it means, energy lies at the heart of witchcraft.
Ты погубишь игру света, лежащую в основе мозаики.
You forego the play of light that is at the heart of mosaic.
avverbio
- учебных планов курсов "Основы безопасности жизнедеятельности", "Основы выбора профессии", "Основы валеологии", "Основы здоровья", "Человек и общество", "Основы психологических знаний" общеобразовательных учебных заведений и курсов, "Охрана труда", "Основы правовых знаний", "Адаптация в обществе" профессионально-технических учебных заведений;
The curricula of the following courses: in ordinary schools, Basics of everyday living and safety; Basics of career choices; Basics of healthy living; Basic health; The person and society; Basics of psychological knowledge; and at vocational training institutes, Occupational Safety, Basics of legal knowledge, and Adapting to society;
а) основы конституционной системы и основы административной системы Федерации БиГ;
(a) The basics of the constitutional system with the basics of administration in the Federation B&H;
В основе трехмерных шахмат, Чарли, лежат математические принципы.
The principles of three-dimensional chess are basically mathematic, Charlie.
Это спортивный маркетинг, в основе своей, но спортсмены - партнеры.
It's sports marketing, basically, but the athletes are partners.
В основе лежит эффективный фильтр и система теплообмена.
This is basically a high-efficiency filter and heat-exchange system.
Так, разве здесь в основе не "факк"?
Just have to take a look at it. Yeah, now isn't that basically Fukk?
– Одно дело учение, – сказала она, – совсем иное – основа… Посмотрим.
she said, "the basic ingredient is another. We shall see."
Но самым первым уроком стало усвоение веры в то, что он может учиться, и это – основа всего.
And the first lesson of all was the basic trust that he could learn.
— Я же тебе говорил, — пробормотал Гарри. — Снегг считает, что теперь, когда основы изучены, я могу продвигаться дальше самостоятельно.
“I’ve told you,” Harry muttered. “Snape reckons I can carry on by myself now I’ve got the basics.”
— Хорошо, — сказала профессор Амбридж. — Теперь попрошу вас открыть пятую страницу и прочесть первую главу — «Основы для начинающих». От разговоров можно воздержаться.
“Good,” said Professor Umbridge. “I should like you to turn to page five and read ‘Chapter One, Basics for Beginners.’ There will be no need to talk.”
Внезапно пришла четкая, ясная мысль: «Подлинное сердце планеты – ее ландшафт… то, насколько мы заняты в этой основе цивилизации – агрикультуре…»[8]
A thought spread across his mind—clear, distinct: The real wealth of a planet is in its landscape, how we take part in that basic source of civilization—agriculture .
Глава, которую им велено было читать, оказалась такой нудной, что все больше и больше народу вместо того, чтобы продираться сквозь «Основы для начинающих», принималось наблюдать за молчаливыми стараниями Гермионы привлечь к себе внимание профессора Амбридж.
The chapter they had been instructed to read was so tedious that more and more people were choosing to watch Hermione’s mute attempt to catch Professor Umbridge’s eye rather than struggle on with ‘Basics for Beginners.’
avverbio
Я предпочитаю верить, что в основе человеческой природы лежит добро.
I choose to believe in the fundamental goodness of human nature.
ќн открыл множество фундаментальных пон€тий лежащих в основе современных компьютеров.
He discovered many of the fundamental ideas that underpin the modern computer.
И только тогда мы смогли ответить на фундаментальный вопрос, лежащий в основе современной науки:
Only then could you answer the fundamental question at the root of modern science:
В основе которой фундаментальная вера в потенциал каждого человека быть силой добра,
Embodied within the hope is the fundamental belief, the potential of every person to be a force for good.
За то, что твой отец сомневался в основах своей веры из-за своей любви к тебе?
That your father was questioning his fundamental beliefs because of his love for you?
- Знаешь, несмотря на все его недостатки, в глубине души, в основе своей, он был хорошим человеком.
You see, for all his flaws, underneath it, fundamentally, he was a good man.
— Но ведь в основе своей эти ритуалы связаны с сексом?
'But these are fundamentally sex rituals, aren't they?'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test