Traduzione per "exchange opinions" a russo
Esempi di traduzione.
The Working Party may wish to exchange opinions on this question on the basis of this draft.
Рабочая группа возможно пожелает обменяться мнениями по данному вопросу на базе представленного проекта.
The Presidents exchanged opinions on the situation in the Russian Federation, with a view to the forthcoming presidential elections.
Президенты обменялись мнениями по вопросу о ситуации в Российской Федерации в связи с предстоящими президентскими выборами.
At the session of the Working Group in December 2008, the United Arab Emirates had provided detailed information and exchanged opinions with all countries.
На сессии Рабочей группы в декабре 2008 года Объединенные Арабские Эмираты представили подробную информацию и обменялись мнениями со всеми странами.
3. At the twentieth session of the Working Party, delegations can exchange opinions on this topic only in general terms.
3. Мы полагаем, что на 20-й сессии Рабочей группы SC.3/WP.3 делегации могут обменяться мнениями по рассматриваемому вопросу лишь в общем плане.
The representative exchanged opinions with another NGO in consultative status with the Council, Global Action on Aging, on the rights and conditions of the elderly in Turkey.
Этот представитель обменялся мнениями о правах и положении престарелых в Турции с представителями еще одной НПО, имеющей консультативный статус при Совете, - организации "Всемирные действия в связи с проблемой старения".
The Government of Latvia appreciates the constructive dialogue with the Committee which allowed the Government to present its views and exchange opinions with the experts on various issues.
Правительство Латвии высоко оценивает конструктивный диалог с Комитетом, который позволил правительству изложить свои взгляды и обменяться мнениями с экспертами по различным вопросам.
I shall now suspend our formal meeting and move to the informal portion, which will allow us to exchange opinions, ask questions and comment on the presentation that we have just heard.
На этом я приостанавливаю официальную часть нашего заседания, и мы переходим к его неофициальной части, с тем чтобы обменяться мнениями, задать вопросы и прокомментировать только что заслушанный нами доклад.
53. The members of the working group, after exchanging opinions on the paper, decided that it could discuss the draft declaration if the continuation of this work were sanctioned by the Sub-Commission.
53. Члены рабочей группы, обменявшись мнениями по данному документу, постановили, что группа могла бы обсудить проект декларации в том случае, если продолжение ее работы будет санкционировано Подкомиссией.
The participants also exchanged opinions on ways to raise the efficiency of these bodies, including the issue of coordination between enforcement officials belonging to different government agencies and the judiciary.
Участники также обменялись мнениями о путях повышения эффективности этих органов, включая проблему координации между правоохранительными работниками разных правительственных учреждений и судебными органами.
Secondly, it has provided a magnificent meeting-point for those in charge of sport worldwide, enabling us to harmonize our ideas and exchange opinions in the quest for common objectives.
Во-вторых, она предоставила замечательный форум для тех, кто ведает вопросами спорта, предоставив возможность привести в соответствие свои идеи и обменяться мнениями в стремлении к общим целям.
I'm glad we've had this opportunity to exchange opinions.
Я рад, что у нас была возможность обменяться мнениями.
Naturally, one could argue that initiating dialogue or starting to exchange opinions is in itself a decision.
Естественно, можно было бы сказать, что развертывание диалога или начало обмена мнениями - это уже само по себе решение.
11. Acting to consult and exchange opinions regarding the selection of an assistant director and division heads
11. Проведение консультаций и обмен мнениями относительно отбора помощника Директора и начальников отделов
The organization held "Human Rights Talk" and exchanged opinions with the ministries concerned.
Организация провела мероприятие под названием <<Разговор о правах человека>>, в ходе которого состоялся обмен мнениями с соответствующими министерствами.
The Forum had provided a way to exchange opinions, ideas and concerns and had allowed for the improvement of Internet governance.
Форум -- это один из способов обмена мнениями, идеями и соображениями, вызывающими озабоченность, что позволяет совершенствовать принципы управления Интернетом.
It met with the Minister of Culture every three months to discuss current problems and exchange opinions on cultural policy and integration.
Раз в три месяца проводятся совместные заседания Совета с Министерством культуры для обсуждения текущих проблем и обмена мнениями по вопросам политики в области культуры и интеграции.
The women gardens are particularly important, since women can gather and exchange opinion among each other and find markets for their products.
Парки для женщин имеют особенно важное значение, поскольку там женщины могут собираться для обмена мнениями, а также продавать свои изделия.
In March 2005, the Special Envoy visited Palestine, Israel, Egypt as well as Russia to exchange opinions on peace-promoting efforts.
В марте 2005 года Специальный посланник посетил Палестину, Израиль, Египет, а также Россию для обмена мнениями по вопросу об усилиях, способствующих установлению мира.
UNCCD pages on Twitter and Facebook provide space for exchanging opinions, which are not necessarily official and which promote public interest.
Страницы КБОООН в сетях Twitter и Facebook создают пространство для обмена мнениями, которые необязательно носят официальный характер и направлены на продвижение интересов общественности.
It also serves as a place for exchanging opinions (online surveys) and for submitting petitions for handling cases of alleged discrimination before the Advocate of the Principle of Equality.
Кроме того, он служит пространством для обмена мнениями (в виде онлайновых опросов) и представления жалоб для рассмотрения Защитником принципа равенства дел о предполагаемой дискриминации.
The educators lectured in Tokyo, Hiroshima and Nagasaki on the necessity of nuclear disarmament, and also exchanged opinions with the victims of atomic bombs and non-governmental organizations.
Они прочли курс лекций в Токио, Хиросиме и Нагасаки относительно необходимости ядерного разоружения и провели обмен мнениями с жертвами атомных бомбардировок и неправительственными организациями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test