Esempi di traduzione.
Only three differed substantially from the FRMA draft:
Только три поправки существенно отличались от формулировок ККРЛ:
The source's account of events differs substantially from the Government's.
При этом изложения обстоятельств дела источником и правительством существенно отличаются друг от друга.
Such assessments could differ substantially from those in developed regions.
Такие оценки могли бы существенно отличаться от оценок, сделанных в развитых регионах.
This arrangement would not differ substantially from the existing review by the Committee of the Whole.
Такой механизм не будет существенно отличаться от существующей процедуры рассмотрения в Комитете полного состава.
The official dollar exchange rate differs substantially from the black market dollar exchange rate.
Официальный обменный курс доллара существенно отличается от обменного курса доллара на черном рынке.
As a result, the amounts in the present report differ substantially from those which appear in previous reports.
Вследствие этого цифры, приводящиеся в настоящем докладе, существенно отличаются о цифр, приводившихся в предыдущих докладах.
As the cases described below illustrate, the facts uncovered by some of the investigations differ substantially from the allegations.
Ниже подробно говорится о том, что некоторые факты, установленные следователями, существенно отличаются от фигурировавших в этих сообщениях.
Functional protection differs substantially from diplomatic protection in that it is premised on the function of the organization and the status of its agent.
Функциональная защита существенно отличается от дипломатической защиты тем, что она основывается на функциях организации и статусе ее должностного лица.
(4) It would appear that in the eyes of the Secretariat the newly proposed mandate would not differ substantially from the expiring one;
4) складывается впечатление, что с точки зрения Секретариата недавно предложенный мандат не будет существенно отличаться от истекающего;
While the papers have in common that they deal with small area statistics they differ substantially in most other respects.
Хотя все эти документы касаются статистики малых районов, во многих других отношениях они существенно отличаются друг от друга.
Municipal authorities differ substantially in their capacity and competence.
65. Муниципальные органы власти существенно различаются по своему потенциалу и компетентности.
220. Education levels differed substantially - depending on the area of the farm.
218. Уровни образования существенно различались в зависимости от площади фермерского хозяйства.
However, the debt situation differs substantially between ESCWA member countries.
Однако положение с задолженностью в разных странах - членах ЭСКЗА существенно различается.
7. The reported incidents differ substantially as to their nature and gravity.
7. Инциденты, о которых поступили сообщения, существенно различаются по своему характеру и степени серьезности.
The discussion in Vienna was not easy. States' positions on solving the global drug problem differed substantially.
Дискуссия в Вене была непростой -- существенно различались подходы государств к решению мировой проблемы наркотиков.
The second coefficient is necessary since the number of enterprises surveyed and that of small business enterprises may differ substantially;
Второй коэффициент необходим, т.к. количество обследованных предприятий и предприятий малого бизнеса может существенно различаться.
(b) Potential customers of counterfeit and pirated products differ substantially in their motivations for considering purchasing these products.
b) потенциальные потребители контрафактной и пиратской продукции существенно различаются с точки зрения мотивов выбора этой продукции.
The approval and inspection processes of such tanks may therefore also differ substantially between different contracting parties.
Процессы официального утверждения и инспекции таких цистерн могут поэтому также существенно различаться в зависимости от договаривающейся стороны.
However, as the reports differ substantially in structure and content, it is time-consuming - and sometimes impossible - to find the necessary information in them.
В то же время, поскольку доклады существенно различаются по своей структуре и содержанию, поиск необходимой информации в них занимает много времени, а иногда невозможен.
16. The objectives expected by national authorities (including technical services) and manufacturers (including their associations) differ substantially.
16. Цели, которые надеются достичь национальные органы (в том числе технические службы) и изготовители (в том числе их объединения), существенно различаются.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test