Esempi di traduzione.
Gender norms and work roles prevailing in rural societies assign women and girls a wide range of responsibilities, from domestic tasks such as caring for children, collecting water and firewood, cooking meals, processing and storing food to providing unpaid work on family farms for subsistence agriculture or cash crop production.
Преобладающие в сельском обществе гендерные нормы и трудовые функции возлагают на сельских женщин и девочек широкий круг обязанностей -- от домашней работы, такой как уход за детьми, доставка воды и сбор хвороста, приготовление еды, обработка и хранение продуктов питания, до неоплачиваемой работы на семейных фермах при натуральном ведении сельского хозяйства или при выращивании сельскохозяйственных культур на продажу.
I n the meantime, Bernie sits in the county jail where he's reportedly already become a popular inmate leading a Bible study group and cooking meals for the staff.
Тем временем Берни содержится в тюрьме, где, как нам сообщили, он успел завоевать популярность среди других заключенных, возглавил группу по изучению Библии и ему доверено приготовление еды для персонала тюрьмы.
(c) Ensure a stable supply of fuel for cooking meals;
с) обеспечивать бесперебойные поставки топлива для приготовления пищи;
26. Large concentrating cookers can also be used to cook meals for 30-40 persons twice a day.
26. Для приготовления пищи на 30-40 человек два раза в день могут использоваться крупногабаритные концентрирующие энергию солнечные плиты.
Linkages with public works programmes could also be encouraged, in which poor, unemployed women could be paid to cook meals in schools.
Можно было бы также поощрять их увязку с программами общественных работ, при которой существовала бы возможность платить за приготовление пищи в школах бедным безработным женщинам.
By extension, the value placed on the home-cooked meal (minus the costs of ingredients and some allowance for domestic capital equipment) must be identical to the value-added by the labour input to the home cooking.
Соответственно стоимость блюда домашнего приготовления (за вычетом стоимости ингредиентов и амортизации основных фондов домохозяйства) должна быть идентична стоимости затрат труда по приготовлению пищи дома.
The children may also perform other chores around the farm, such as attending to vegetable crops for the family, cooking meals, doing laundry, taking care of siblings, hauling water or doing repairs.
90. Иногда дети также выполняют другую работу по хозяйству, такую как уход за овощными культурами на приусадебном участке, приготовление пищи, стирка, уход за другими детьми в семье, доставка воды и ремонтные работы.
In low-income homes, especially in rural areas and "informal" urban settlements, women often spend many hours a day near an open fire cooking meals or, in cold months, tending it for warmth.
В семьях с низким уровнем дохода, особенно в сельских районах и <<неформальных>> городских поселениях, женщины, как правило, ежедневно проводят много времени вблизи открытого огня для приготовления пищи или, в холодные месяцы, для того, чтобы согреться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test