Esempi di traduzione.
There is a chronic shortage of textbooks, pens and paper.
Наблюдается хроническая нехватка учебников, авторучек и бумаги.
However, the Special Representative continues to be concerned about the chronic shortage of lawyers in Cambodia.
Однако Специальный представитель попрежнему обеспокоен хронической нехваткой адвокатов в Камбодже.
There was a chronic shortage of some 1,000 classrooms in East Jerusalem's education system.
В учебных заведениях Восточного Иерусалима наблюдается хроническая нехватка порядка 1000 учебных классов.
There is, in addition, a chronic shortage of material, equipment, and medicines at all levels in the system.
Также следует учитывать хроническую нехватку материалов, оборудования и лекарственных средств на всех уровнях системы здравоохранения.
The chronic shortage of qualified personnel and the lack of supervision also mean that standards are not met.
Кроме того, хроническая нехватка квалифицированного персонала и отсутствие надзора влекут за собой несоблюдение норм.
The main reason for delays in finalizing procurement actions is the chronic shortage of procurement staff.
Главной причиной задержек с оформлением закупок является хроническая нехватка сотрудников, занимающихся закупками.
Some problems experienced by the hospital include overcrowding and chronic shortages of nursing staff.
К числу некоторых проблем, стоящих перед психиатрической лечебницей, относятся переполненность и хроническая нехватка санитарного персонала.
- The chronic shortage of financial resources and limited access to appropriate technology, knowledge and know-how;
- хроническая нехватка финансовых ресурсов и ограниченный доступ к необходимым технологиям, знаниям и ноу-хау;
There remained a chronic shortage of more than 1,000 classrooms in East Jerusalem's education system.
В учебных заведениях Восточного Иерусалима продолжала наблюдаться хроническая нехватка более 1000 учебных помещений.
And there is a chronic shortage of beds.
- У нас хроническая нехватка коек.
There are other chronic shortages such as electricity at school and medicines in general.
Хронический дефицит существует и в других сферах, таких, как электроснабжение в учебных заведениях и общее наличие медикаментов.
The chronic shortage of teachers was thought to justify the recruitment of non-qualified "volunteer teachers".
Хронический дефицит преподавателей вынуждал привлекать к учительской работе малоквалифицированных "волонтеров".
99. According to most reports, the major obstacle to access to appropriate technology, knowledge and know-how appears to be an acute or chronic shortage of financial resources.
99. Согласно большинству докладов, важнейшим препятствием, мешающим доступу к соответствующей технологии, знаниям и ноу-хау, является, как можно судить, острый или хронический дефицит финансовых ресурсов.
Power blackouts on both the east and west coasts of the United States of America, in Europe and in the Russian Federation, and chronic shortages of electric power in China, India and other developing countries, indicate that all nations face energy security concerns.
Отключение электроэнергии на восточном и западном побережьях Соединенных Штатов Америки, в Европе и в Российской Федерации, а также хронический дефицит электроэнергии в Китае, Индии и других развивающихся странах указывают на то, что проблема энергетической безопасности стоит перед всеми государствами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test