Traduzione per "appeal to court" a russo
Esempi di traduzione.
The appeal to courts was not necessary because of their ineffectiveness.
Обращение в суды было излишним из-за их неэффективности.
Are released from payment of fee while getting identity card and appealing to court.
- они освобождены от необходимости уплаты комиссионных при получении удостоверений личности и обращении в суд;
It is to point out that the law establishes that appeals to court shall not suspend compliance with directions and decisions, unless the court stipulates otherwise.
Следует отметить, что, согласно данному закону, обращение в суд с апелляцией не сопровождается временным приостановлением выполнения постановлений и решений, если суд не вынесет иного решения.
While the Acting Chairman of the Supreme Court did not confirm or deny this information, he regretted that it was not the current practice to appeal to courts for redress in case of alleged arbitrary detention.
Хотя исполняющий обязанности председателя Верховного суда не подтвердил и не опроверг эту информацию, он выразил сожаление по поводу того, что в настоящее время не практикуется обращение в суд для исправления положения в случае предполагаемого произвольного задержания.
50. Foreign citizens in Turkmenistan have the right to appeal to courts of law, other public authorities and the diplomatic missions and consular offices of their countries for the protection of their individual, property and other rights.
50. Иностранные граждане в Туркменистане имеют право на обращение в суд и иные государственные органы, а также дипломатические представительства и консульские учреждения своих стран для защиты принадлежащих им личных, имущественных и иных прав.
Mr. Loken (United States of America) said that, if challenge proceedings were understood to include the possibility of an application to a court, reinstatement of the original language of paragraph (2) of article 63 would mean that the Model Law provided for appeals against court judgements.
78. Г-н Локен (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, если процедуры оспаривания следует понимать таким образом, что они включают возможность обращения в суд, то восстановление первоначальной формулировки пункта 2 статьи 63 будет означать, что Типовой закон предусматривает возможность подачи апелляций в отношении судебных решений.
469. Under article 21 of the Foreign Citizens Legal Status Act, foreign citizens and stateless persons are guaranteed the right to appeal to courts of law, other public authorities and the diplomatic missions and consular offices of their countries for the protection of their individual, property and other rights.
469. Статья 21 Закона Туркменистана "О правовом положении иностранных граждан в Туркменистане" гарантирует право иностранным гражданам и лицам без гражданства на обращение в суд и иные государственные органы, а также дипломатические представительства и консульские учреждения своих стран для защиты принадлежащих им личных, имущественных и иных прав.
After they reach the age of 14, children may appeal to courts.
По достижению 14-летнего возраста дети могут также обратиться в суд.
Article 30 of the Constitution provides: "Any person whose constitutional rights or freedoms are violated shall have the right to appeal to court."
В статье 30 Конституции предусматривается, что "Лицо, конституционные права или свободы которого нарушаются, имеет право обратиться в суд".
Article 30 of the Constitution stipulates that any person whose constitutional rights or freedoms are violated has the right to appeal to court.
Статья 30 Конституции предусматривает, что любое лицо, конституционные права или свободы которого нарушены, имеет право обратиться в суд.
In the case where a woman was not paid the compensation, she could appeal to court, which ultimately decides in her favor; in such case, following woman's re-employment, payment of the compensation is made by the employer.
В том случае, если женщине отказывают в предоставлении указанной компенсации, она может обратиться в суд, который все же примет решение в ее пользу; в таком случае это пособие выплачивается женщине по ее возвращении на работу непосредственно работодателем.
If the violations are not eliminated, the body which registered the regulations (statute) of the trade union or association of trade unions shall have the right to appeal to court for the termination of the activities of the trade union or association of trade unions.
Если нарушение не устранено, то орган, зарегистрировавший положение о профсоюзе или ассоциации профсоюзов (устав профсоюза или ассоциации профсоюзов), имеет право обратиться в суд с ходатайством о прекращении деятельности профсоюза или ассоциации профсоюзов.
Therefore, according to the laws of the Republic of Lithuania, every interested person has the right to appeal to court according to the procedure established by law in order to defend a right which was violated or disputed, or a legitimate interest.
Таким образом, согласно законам Литовской Республики каждое заинтересованное лицо вправе обратиться в суд по определенной законодательством процедуре с целью защиты какого-либо нарушенного или оспариваемого права или законного интереса.
In case of termination because of pregnancy, this would not only be a justification to return the worker to her work but also to establish the right of the worker to appeal to court and thus either be returned to work or receive a large amount of compensation under certain conditions (as in the framework of the general decree).
Прекращение контракта в связи с беременностью будет не только являться основанием для восстановления сотрудника на работе, но также даст сотруднику право обратиться в суд и, таки образом, добиться восстановления на работе или, в случае существования некоторых обстоятельств, выплаты большой компенсации (в соответствии с рамками общего указа).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test