Traduzione per "il constituant" a spagnolo
Il constituant
Esempi di traduzione.
el constituyendo
Et c’est bien cette nécessité de fait que Descartes et Husserl saisissent comme constituant l’évidence du cogito.
Y, en efecto, esta necesidad de hecho es lo que Descartes y Husserl captan como constituyendo la evidencia del cogito.
Son lit longe les murs d’Antioche, constituant un obstacle naturel peu commode à franchir.
Su lecho corre paralelo a los muros de Antioquía, constituyendo un obstáculo natural difícil de cruzar.
Légèrement à part et constituant à lui seul le deuxième, se tenait Craig Toomy, alias la Locomotive.
Ligeramente apartado de ellos, y constituyendo su propio grupo, estaba Craig Toomy, conocido también como el Caballo de Tiro.
Ainsi la liberté ne saurait-elle être vraiment libre qu’en constituant la facticité comme sa propre restriction.
Así, la libertad no podría ser verdaderamente libre sino constituyendo la facticidad como su propia restricción.
Le temple de Baobama occupait l’espace délimité par quatre baobabs disposés en parfait rectangle et constituant les piliers de l’édifice.
El templo de Baobama ocupaba el espacio delimitado por cuatro baobabs dispuestos en un rectángulo perfecto y constituyendo los pilares del edificio.
Ses perceptions, néanmoins, étaient désordonnées, constituant un mélange de télépathie involontaire et de projection de soi, auquel s’ajoutaient ses propres angoisses… — Êtes-vous un Vug ?
Sus percepciones, sin embargo, estaban distorsionadas, constituyendo una mezcla de telepatía involuntaria y de proyecciones mentales, añadiendo a esto su estado particular de ansiedad… —¿Es usted un vug?
Il correspond donc à une expérience d’humiliation et d’impuissance : celui qui s’éprouve comme constituant un nous avec les autres hommes se sent englué parmi une infinité d’existences étrangères, il est aliéné radicalement et sans recours.
Corresponde, pues, a una experiencia de humillación y de impotencia: el que hace la experiencia de sí mismo como constituyendo un Nos con los otros hombres se siente enviscado entre una infinidad de existencias extrañas;
Mais, précisément, je m’angoisse parce que mes conduites ne sont que possibles et cela signifie justement que, tout en constituant un ensemble de motifs de repousser cette situation, je saisis au même moment ces motifs comme insuffisamment efficaces.
Pero precisamente me angustio porque mis conductas no son sino posibles, y esto significa justamente que dichos motivos, aunque constituyendo un conjunto de motivos para apartar esa situación, son captados por mí al mismo tiempo como insuficientemente eficaces.
Car il y avait alors une certaine tension de l'esprit, laquelle, bien réelle et constituant désormais la sensation la plus profonde de l'artiste, était infiniment plus éprouvante que toutes les horreurs et souffrances fantasmagoriques que l'abus d'alcool pouvait convoquer.
Pues había una tensión en su espíritu, que, siendo real y constituyendo la sensación más profunda del artista, era mucho más intolerable que todos los horrores o sufrimientos fantasmagóricos que el abuso del vino pudiera convocar.
C’était une salle ronde assez vaste et disproportionnellement haute, dont le cintre se poursuivait en galerie verticale plus étroite vers le jour, constituant un espace en forme de bouteille de bordeaux.
Era una sala redonda bastante amplia y desproporcionadamente alta cuya cima se prolongaba en una galería vertical más estrecha hacia la luz exterior, constituyendo un espacio en forma de botella de burdeos.
En constituant autrui comme objet, je me constitue comme image au cœur d’autrui-objet ;
Al constituir al Prójimo como objeto, me constituyo como imagen en el meollo mismo del Prójimo-objeto;
« Aucune des parties ne peut s’engager ni prendre d’engagement constituant une violation de la loi.
Ninguna de las partes se somete ni puede someterse a ninguna situación que constituya una violación de Ja ley…
Je sortis alors toutes mes « puces » de mémoire du sélecteur du terminal, les glissai dans le trou constituant le « tibia » de ma prothèse, le refermai et y replaçai le couvercle.
Luego extraje todos mis discos de memoria del selector del terminal, los metí en el cilindro que constituye la «tibia» de mi prótesis, lo cerré, y volví a colocarla en su sitio.
C’est ici qu’il faut distinguer la réflexion pure de la réflexion impure ou constituante : car c’est la réflexion impure qui constitue la succession des faits psychiques ou psychè.
Aquí, es menester distinguir la reflexión pura de la reflexión impura o constituyente, pues la reflexión impura es la que constituye la sucesión de hechos psíquicos o psique.
En particulier il ne servirait à rien de répondre qu’en effet la subjectivité implique l’objectivité et qu’elle se constitue elle-même en constituant l’objectif : nous avons vu que la subjectivité est impuissante à constituer l’objectif.
En particular, de nada serviría replicar que, efectivamente, la subjetividad implica la objetividad y se constituye a sí misma al constituir lo objetivo: hemos visto que la subjetividad es impotente para constituirlo.
Un tel redéploiement prouverait notre sérieux tout en constituant un ajustement prudent de notre position, afin de nous protéger de toute nouvelle violation de nos frontières.
Tal redistribución de tropas remarca el hecho de que vamos en serio y, al mismo tiempo, constituye un ajuste prudente de nuestra posición para protegernos contra futuras violaciones territoriales.
Le second congrès du Parti qui s’ouvrit à Bruxelles le 17 juillet 1903 était bel et bien l’assemblée constituante du parti ouvrier social-démocrate de Russie.
El II Congreso del partido, que se inició en Bruselas el 17 de julio de 1903, constituyó en realidad la asamblea fundacional del Partido Obrero Socialdemócrata de Rusia.
Le complexe entrelacement des protéines constituant l'enveloppe nucléaire chez les primates devait rendre pendant plusieurs décennies le clonage humain dangereux, aléatoire, et en fin de compte à peu près impraticable.
El complejo entrelazado de proteínas que constituye la envoltura nuclear en los primates hizo que durante varias décadas la clonación humana fuera peligrosa, aleatoria y, a fin de cuentas, impracticable.
Car l’Art et la Culture constituant les plus hautes manifestations de l’esprit humain, où pourraient-ils mieux s’épanouir que dans le cadre de l’Hégémonie de Sol, suprême manifestation de la civilisation humaine ?
Es correcto que estemos aquí reunidos en el Museo de Cultura, pues el Arte y Cultura son los logros más importantes de toda civilización y la Hegemonía del Sol constituye el más alto grado de civilización al cual puede aspirar la raza humana.
Ce changement s’explique fort bien : la mort est un terme et tout terme (qu’il soit final ou initial) est un Janus bifrons, soit qu’on l’envisage comme adhérant au néant d’être qui limite le processus considéré, soit, au contraire, qu’on le découvre comme agglutiné à la série qu’il termine, être appartenant à un processus existant et d’une certaine façon constituant sa signification.
Este cambio es perfectamente explicable: la muerte es un término, y todo término (sea final o inicial) es un Janus bifrons, ora se lo piense como adherente a la nada de ser que limita al proceso considerado, ora, al contrario, se lo descubra como aglutinado a la serie a la que pone término, como ser que pertenece a un proceso existente y en cierto modo constituye su significación.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test