Traduzione per "figurent" a inglese
Figurent
verbo
Esempi di traduzione.
verbo
Cependant, il est difficile d'interpréter les chiffres qui y figurent.
However, the significance of the figures on the balance sheet was unclear.
b Ces chiffres sont déduits car ils figurent déjà sous "Afrique".
b Figures deducted (included under "Africa").
Les chiffres pertinents figurent à l'annexe 9.
The relevant figures are set out in appendix G.
Ces chiffres figurent dans les notes des états financiers.
These figures are disclosed in the notes to the financial statements.
Les chiffres précis figurent dans l'additif relatif aux communications.
The precise percentage figures in this regard are provided in the communications addendum.
Les chiffres qui y figurent sont clairs et riches d'information.
The figures in the report are clear and informative.
Les chiffres globaux qui figurent dans le tableau ci-dessus cachent des disparités.
The figures in the table conceal some disparities.
Les résultats figurent dans le graphique 12.
The results are shown in Figure 12.
Les chiffres qui figurent dans le rapport sont fournis à titre indicatif.
The figures given in the report were indicative.
Ces chiffres figurent au tableau 6 de l'appendice 2.
See Appendix 2, Table 6, for the figures.
Ils se figurent que plus saoul tu es,
They figure the drunker you are,
Est-ce que les médicaments y figurent?
Did the drugs figure in?
Beaucoup de mains figurent dans le processus.
A lot of hands figure into the process.
Sur ce papier figurent toutes les sommes prélevées sur ce miracle.
THIS HERE PAPER HAS ALL THE FIGURES TAKEN ON THIS HERE MIRACLE.
Strump et Egelbaur figurent dans la plus grande campagne publicitaire de l'histoire du ciment.
Strump and Egelbaur are figuring on the greatest publicity campaign in the history of cement.
Les femelles y figurent en bonne place.
Lady animals figure very largely as predators.
- ... quand internet, et les médias personnels démembrent ces figurent.
- ... while the internet, and the personal media dismembers those figures.
verbo
Au nombre des caractéristiques clefs d'un tel État figurent les suivantes:
Among the key features of such a developmental State are the following:
Ces recommandations ont été acceptées et figurent dans les plans de travail de 2010.
These recommendations have been accepted and feature in 2010 work plans.
Des questions relatives au commerce figurent dans un grand nombre de ces objectifs.
Trade-related issues featured in many of them.
Les questions touchant à l'éducation, à la formation et à la sensibilisation du public figurent au premier plan
Education, training and public awareness issues featured prominently
Les activités sportives figurent en bonne place dans les écoles spéciales et pour handicapés.
Sports for the disabled feature prominently in disabled and special schools.
Les définitions des classes d'objets et attributs figurent dans
Definitions of the features and attributes can be derived from
Les échanges des données d'expérience figurent également dans la rédaction définitive des rapports.
Experience-sharing has also featured in the finalization of the reports.
19. Parmi les nouvelles caractéristiques de l'extranet figurent:
19. The new features of the extranet include:
verbo
Y figurent également les postes extrabudgétaires proposés pour 2010-2011.
The table also shows the extrabudgetary posts proposed for 2010-2011.
Y figurent également les postes extrabudgétaires proposés pour 2012-2013.
The table also shows the extrabudgetary posts proposed for the biennium 2012-2013.
Des données sur l'emploi des enfants figurent dans les tableaux suivants:
The following tables show relevant data on child employment:
Des précisions à ce sujet figurent dans le tableau ci-dessous.
The following table shows details in this regard.
Y figurent les principales activités et réunions menées dans le cadre des EFSOS.
It shows the main EFSOS tasks and meetings.
Et il y a deux autres noms sur ces cas de personnes portées disparues qui figurent sur les écoutes qu'on a faites plus tôt dans l'année.
And there are two other names on those missing persons reports that show up in our wiretaps from earlier this year.
- Seule la rue et le numéro figurent.
Okay, listen. Only street addresses show up on our run sheet, okay?
Ces dettes figurent comme des actifs dans notre bilan.
The debt shows as an asset on our balance sheet.
Je vais vous montrer une feuille où figurent six photos.
I'm going to present you with a piece of paper showing six photos.
Vous remarquerez que certains de ces médicaments... le Valium et l'Ambien, en tout cas... figurent dans votre test de dépistage anti-drogue de la nuit dernière.
You'll notice that some of the drugs ... the Valium and Ambien, anyway ... show up in your tox screen from last night.
verbo
Y figurent des biens et des services de consommation courante, considérés comme représentatifs.
The list consists of goods and services, which are commonly purchased and recognised to be representative.
Les recommandations du Bureau concernant les questions ci-dessus figurent à l'annexe III du présent rapport.
Representative
Les constats énoncés ci-dessous figurent parmi les principaux enseignements identifiés :
The following represents some of the most compelling lessons learned:
Un représentant a demandé qu'y figurent des annotations indiquant les mandats pertinents.
One representative requested annotations indicating relevant mandates.
Les noms des représentants de ces groupes figurent dans la pièce jointe.
The representatives of these groups appear in the enclosure.
502. Parmi les locataires expulsés figurent tous types de ménages.
502. Evicted tenants represent all types of households.
Parmi ses membres figurent des représentants des secteurs concernés et du Ministère de la justice.
Its members include representatives of the involved sectors and State Attorney's Office.
Ils figurent en haut du palmarès de la science et sont également reconnus internationalement.
They represent some of world's leading scientific minds... and have gained international renown.
verbo
Il est manifeste que c'est à la CDI qu'il revient de déterminer les questions devant être inscrites à son programme de travail à l'avenir, mais il serait souhaitable, en ce qui concerne celles qui y figurent déjà, que la CDI tienne compte des avis des gouvernements.
It was true that the choice of topics to be included in the agenda lay with the Commission. However, regarding the appropriateness of certain current topics, it would be desirable for the Commission to take the opinions of Governments into account.
131. Les détails relatifs au placement des enfants en famille d'accueil figurent dans le décret présidentiel nº 86 de 2009 (GG 114/09/A).
131. Presidential Decree 86/09 (GG 114/09 A) was also issued, which lays down the details relating to the institution of child fostering.
Ces politiques figurent dans Action 211 qui énonce un programme d'action détaillé auquel participeront l'Organisation des Nations Unies, d'autres organisations internationales, des gouvernements et des organisations intergouvernementales.
Those policies are contained in Agenda 21, 1/ which lays out a detailed programme of action to be taken by the United Nations, other international organizations, national Governments and intergovernmental organizations.
Dans ce domaine précisément, la CDI a eu le mérite de fixer un certain nombre de grandes idées, qui figurent dans les conclusions et devraient servir les fins que la Commission poursuivait.
It was precisely in that field that the merit of the Commission's work lay: a number of important ideas were included in the conclusions and would serve the purpose the Commission had intended.
Parmi ces États figurent des pays en développement de l'Afrique, de l'Asie et de l'Amérique latine qui peuvent légitimement revendiquer un siège permanent au Conseil de sécurité.
Among those States are countries in Africa, Asia and Latin America, which can legitimately lay claim to a permanent seat on the Security Council.
Ses observations à ce sujet, qui comprennent une description détaillée des diverses insuffisances de la stratégie, figurent aux paragraphes 169 à 227 de son rapport.
Its observations, which lay out in detail the various weaknesses and deficiencies, are contained in paragraphs 169 to 227 of the report.
La protection des civils et le respect de leurs droits figurent au cœur des préoccupations helvétiques et impliquent le respect des règles du droit international humanitaire qui ne sont pas soumises à des conditions de réciprocité.
The protection of civilians and respect for their rights, which lay at the centre of Switzerland's concerns, meant respecting the rules of international humanitarian law, which were not subject to conditions of reciprocity.
Il s'agissait aussi d'identifier des critères supplémentaires pour savoir quand le groupe d'emballage I doit être affecté à des matières et mélanges classés en sous-catégorie 1A mais qui ne figurent pas dans la Liste des marchandises dangereuses.
A further challenge lay in identifying additional criteria for when Packing Group I should be assigned for substances and mixtures classified as GHS sub-category 1A and not included in the Dangerous Goods List.
Cet article fixerait le principe d'une obligation pour les douanes de fournir des informations aux associations et/ou à l'organisation internationale et mentionnerait que les détails pour les cas particuliers figurent à l'Annexe 10.
The article would lay down the principle of an obligation on Customs to provide information to associations and/or the international organization, and add that details in particular cases were set out in Annex 10.
b) L'article 8 de la loi sur le droit de recours, du 6 juin 1996, réglemente les délais d'examen des recours des citoyens, parmi lesquels figurent, notamment, les demandes d'informations des citoyens en matière d'environnement.
(b) Article 8 of the Citizens'' Petitions Act of 6 June 1996 lays down the time-frametime frame for considering petitions from citizens including, in particular, requests for environmental information.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test