Traduction de "Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½" Γ  anglaise
Exemples de traduction
nom
i) (пассивная) волоконнооптичСская ΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ±Π°: кабСль прСдставляСт собой оптичСскоС Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡƒΡ‡ΠΎΠΊ оптичСских Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½.
(ji) (passive) fiber optic seal: The cable is an optical fiber or bundle of optical fibers.
xxx) производство Π°ΠΊΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½/ΠΌΠΎΠ΄Π°ΠΊΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ (рассрСдоточСнныС источники) - Π‘.Π€.Н. 40, Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π» 63, ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π» L;
(xxx) Acrylic Fibers/Modacrylic Fibers Production (Area Sources) -- 40 C.F.R. Part 63, Subpart L;
cccc) производство Π°ΠΊΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½/ΠΌΠΎΠ΄Π°ΠΊΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ (рассрСдоточСнныС источники) - Π‘.Π€.Н. 40, Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π» 63, ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π» L;
(cccc) Acrylic Fibers/Modacrylic Fibers Production (Area Sources) - 40 C.F.R. Part 63, Subpart L;
j) (активная) Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎ-оптичСская ΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ±Π°: Π² Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎ-оптичСской ΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ±Π΅ ΠΏΠΎ оптичСским Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½Π°ΠΌ постоянно, ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ количСство Ρ€Π°Π· Π² сСкунду, ΠΏΠΎΡΡ‹Π»Π°ΡŽΡ‚ΡΡ свСтовыС ΠΈΠΌΠΏΡƒΠ»ΡŒΡΡ‹.
(jk) (active) fiber optic seal: In an active fiber optic seal, light pulses are sent down the optical fibers continuously, a number of times per second.
ΠŸΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡ‚Π²ΠΎ синтСтичСских пластмасс, Ρ€Π΅Π·ΠΈΠ½Ρ‹, Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½
Manufacture of synthetic resins and rubbers, and fibers
Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠ΅ количСство Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½.
High in fiber.
- Π’ΠΎΡ‚ волоконная ΠΎΠΏΡ‚ΠΈΠΊΠ°.
- Fiber optic's here.
ΠœΠ˜Π›Π›Π˜ΠžΠ ΠœΠΠ›Π•ΠΠ¬ΠšΠ˜Π₯ Π’ΠžΠ›ΠžΠšΠžΠ
A MILLION LITTLE FIBERS
Π’Ρ€Π΅ΠΌΠΎΡ€ ΠΌΡ‹ΡˆΠ΅Ρ‡Π½Ρ‹Ρ… Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½.
Tremors in the muscle fiber.
Никаких Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½, ТидкостСй.. НичСго.
No fibers, fluids... nothing.
Ни Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½, Π½ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ².
No fibers, no fingerprints.
Новости ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½.
News on your fibers.
Никаких Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ².
No fibers or prints.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Ρ‚ΠΎ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½Π°.
Some sort of fiber.
Ни волос, ни волокон.
No hairs, no fibers.
НСт Π½ΠΈ волос, Π½ΠΈ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΠΈ.
No hairs or fibers.
β€”Β ΠœΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΆΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠΏΡ‚ΠΈΠΊΠΎ-Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅? β€”Β Π”Π° Π½Π΅Ρ‚.
β€œMultichannel or fiber optic?” β€œNope.
Волоконная ΠΎΠΏΡ‚ΠΈΠΊΠ° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Π»Π° Π±ΡƒΠΌ.
the fiber-optic goldrush.
Π Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π΅Ρ‚ Π½Π΅ Ρ…ΡƒΠΆΠ΅, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΏΠΎ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΊΠ°Π±Π΅Π»ΡŽβ€¦ Π½Π΅Ρ‚, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅.
It works just as well as the fiber-no, better.
Волоконная связь Π±Ρ‹Π»Π° Π·Π° ΠΌΠΈΠ»Π½Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΠ»ΡŒΡ„Ρ€Π΅Π΄Π°.
The fiber link was behind Alfred's milnet.
А Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ взглянитС Π½Π° Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ экспСртизы волос ΠΈ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½.
Now look at the hair and fiber report.
Π’Π°ΠΊΠΎΠ΅ сСчСниС Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎ для ΠΊΠΎΠ²Ρ€ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½.
This delta shape is characteristic of carpet fibers.
— А остроС Π»Π΅Π·Π²ΠΈΠ΅ Π½ΠΎΠΆΠ° ΠΏΡ€ΠΎΠΉΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½?
The knife's sharp enough to slip past the fibers?
β€”Β Π˜Π½Ρ„Ρ€Π°ΠΊΡ€Π°ΡΠ½Π°Ρ микроспСктроскопия для изучСния ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½.
It uses infrared microspectroscopy to examine single fibers.
- Π±Π΅Π· Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Ρ… Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ плСсСни;
free from visible mould filaments;
- Π±Π΅Π· Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄Ρ‹Ρ… Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΊΠΈ Π² ΠΌΠ°Π½ΠΆΡ‚Ρƒ
- free from hard filaments or films in mange-touts
Π±Π΅Π· Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Ρ… Π½Π΅Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π³Π»Π°Π·ΠΎΠΌ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ плСсСни;
Free of mould filaments visible to the naked eye
Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Ρ… Π½Π΅Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π³Π»Π°Π·ΠΎΠΌ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ плСсСни.
mould filaments visible to the naked eye.
- Π±Π΅Π· Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Ρ… Π½Π΅Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π³Π»Π°Π·ΠΎΠΌ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ плСсСни;
free from mould filaments visible to the naked eye;
ΠŸΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ прСдприятиС.
The filament-industrial complex.
И Ρ‚Π°ΠΌ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π° ΠΈΠ· тСрмопластичного ΠΌΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΠΈ-Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°.
It's protected by a thermoplastic multi-filament polymer.
М-Ρ€ Π‘ΡƒΠ»Ρƒ, я ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Ρƒ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· этих Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½.
Mr. Sulu, I shall run an analysis on those filaments.
ВирусоподобныС, ΠΌΠΈΠΊΡ€ΠΎΠ±ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π² Π³Π»ΡƒΠ±ΠΈΠ½Π΅ Π³Π»Π°Π·Π°, ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° повСрхности Π΅Π³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΈΡ†Ρ‹, ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Ρ‰Π°ΡΡΡŒ Π²Π½ΠΈΠ·, ΠΈΡΡ‡Π΅Π·Π°ΡŽΡ‚, Π²Π½Π΅Π·Π°ΠΏΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π² Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π΅, практичСски Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π² ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ, Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ дисков ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡƒΠ·Ρ‹Ρ€ΡŒΠΊΠΎΠ², Π²Π΅Ρ‚ΠΎΡ‡Π΅ΠΊ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΡ€ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅, соСдиняясь, ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅-Ρ‚ΠΎ мифичСскоС сущСство.
Viral, microbial forms, inside your eye, or on the surface of your cornea, drifty slowly downwards, disappear, suddenly reappear in the center, hardly changed, discs or bubbles, twigs, twisted filaments, which, when brought together, produce something resembling a mythological beast.
Π­Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΎΡ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌ, Π° настоящая ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π°, напСчатанная Π½Π° Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΠΈ.
Not a filmbook, but actually printed on filament paper.
Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π΄Π²Π° слоя… – КинСс подтянул ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ½ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π΅ΠΌΠ΅ΡˆΠΎΠΊ Π½Π° Π³Ρ€ΡƒΠ΄ΠΈ, – …содСрТат Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚Π΅ΠΏΠ»ΠΎΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ осадитСли солСй.
The next two layers . Kynes tightened the chest fit. include heat exchange filaments and salt precipitators. Salt's reclaimed."
Она состояла ΠΈΠ· дСсятка Ρ‚ΠΎΠ½Ρ‡Π°ΠΉΡˆΠΈΡ… мСталличСских волокон…
A spiderweb composed of a dozen ultrathin filaments of metal...
На ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π°Ρ… Ρƒ Π½ΠΈΡ… Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΏΡƒΡ‡ΠΊΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ…-Ρ‚ΠΎ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½.
At their ends they divided into fine bundles of thin filaments.
ΠžΠ±Π»Π°Ρ‡ΠΊΠΎ красного Ρ‚ΡƒΠΌΠ°Π½Π° ΠΈ Π»ΠΈΠΏΠΊΠΈΡ… Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ»Π·Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½Π°.
A mist of red and sticky filaments drifted up around his knee.
ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ сущСства – это ΠΏΡƒΠ·Ρ‹Ρ€ΡŒΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΡΡ‚Π°ΡŽΡ‚ Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ свСтящихся Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½.
Organic beings are bubbles that grow around a group of luminous filaments.
Π’ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈ это, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΌΠΎ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΡƒΡŽ полосу свСтящихся Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ – бСсконСчных свСтящихся струн.
Think of it as an enormously wide band of luminous filaments, luminous strings with no end.
НаТав ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ Π½Π° ΠΏΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π΅, ΠΎΠ½Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π»Π° Π² Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΈΠΊΡ€ΠΎΡ„ΠΎΠ½: β€” «Золотистый ΠΊΠ΅Π΄Ρ€Β», это Β«ΠŸΠ°Π»ΠΈΡΠ°Π½Π΄Ρ€Β».
She twisted a knob on the console and spoke into a filament microphone. "Golden Cedar, this is Jacaranda.
Π’ΠΎ, Ρ‡Π΅ΠΌ я ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ», Π±Ρ‹Π»ΠΎ составлСно ΠΈΠ· Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ»Π΅ΠΏΠ½Π΅ΠΉΡˆΠΈΡ… ΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Π½ΠΊΠΎΠ², Π½Π°Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π½Π° Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΈ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ΅ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
What I ended up with was a composite of filaments of the most gorgeous colors superimposed on the buildings and the traffic.
nom
Рыночная экономика - это Ρ‚Π° Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΡŒ, которая соткана ΠΈΠ· Ρ‚ΠΎΠ½ΠΊΠΈΡ… Π½ΠΈΡ‚Π΅ΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ благосостояния.
A market economy is a fabric woven from political silk and durable threads of welfare.
Π’ Π¨Π²Π΅ΠΉΡ†Π°Ρ€ΠΈΠΈ, Π³Π΄Π΅ ΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ прСдписываСтся Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ систСмы (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, 3M, HF-6 ΠΈ Explo Tracer), Π½ΠΎ основной ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏ Ρƒ Π½ΠΈΡ… ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ² ΠΈ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… частиц ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ с ΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ сочСтаниями ΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… слоСв ΠΈΠ»ΠΈ элСмСнтов, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅ΡˆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² Π’Π’ Π² процСссС производства ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π° основС Π½Π΅Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… слСдовых количСств, ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ послС Π²Π·Ρ€Ρ‹Π²Π°.
In Switzerland, where tagging is required by law, different systems are in use (e.g., 3M, HF-6 and Explo Tracer) but the basic principle is similar and consists of using particles or threads with unique combinations of coloured layers or elements which are mixed in during manufacture and can be recovered and analysed even from small traces left after detonation.
ΠΡ‹Π½Π΅ΡˆΠ½ΠΈΠ΅ исслСдования окСанских гСнСтичСских рСсурсов ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ направлСния: Π°) Ρ„Π°Ρ€ΠΌΠ°Ρ†Π΅Π²Ρ‚ΠΈΠΊΠ° -- противовирусныС, ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠ²ΠΎΡΠΏΠ°Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Π°Π³Π΅Π½Ρ‚Ρ‹; b) биомолСкулярныС ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρ‹ -- ΠΊΠ°ΠΊ-Ρ‚ΠΎ состав ΠΈ процСсс производства <<ΠΊΠ»Π΅ΠΉΠΊΠΈΡ… Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½>>, посрСдством ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΌΠΈΠ΄ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊ камням (Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ этих исслСдований ΡƒΠΆΠ΅ находят коммСрчСскоС ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² качСствС водостойкого клСя); с) процСссы роста нанноспикул (ΠΈΠ³ΠΎΠ»ΠΎΠΊ Ρ‚ΠΎΠ»Ρ‰ΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π² ΠΎΠ΄Π½Ρƒ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Π½ΡƒΡŽ дюйма) Π½Π° повСрхности Π³ΡƒΠ±ΠΎΠΊ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π²Ρ‹Ρ€Π°Ρ‰ΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Π° ΠΊΡ€Π΅ΠΌΠ½ΠΈΠ΅Π²Ρ‹Ρ… микросхСм для элСктронной ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ; d) ΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π±Π΅Π»ΠΊΠΈ особых ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ²: арктичСскиС/антарктичСскиС Π²ΠΈΠ΄Ρ‹ Ρ€Ρ‹Π±, ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π°Π½Ρ‚ΠΈΡ„Ρ€ΠΈΠ·ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ Π³Π΅Π½ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ пСрСсаТСн Π² Ρ‚ΠΎΠΌΠ°Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ растСния, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… ΠΌΠΎΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡƒΡΡ‚ΠΎΠΉΡ‡ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΠΎΠ»ΠΎΡ‚Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ€ΡŒ, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ нСвосприимчивый ΠΊ диоксину; ΠΈ Π΅) ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρ‹, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Π΅ Π² биологичСских/биомСдицинских исслСдованиях, -- Ρ„Π΅Ρ€ΠΌΠ΅Π½Ρ‚, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹ΠΉ для опрСдСлСния Π”ΠΠš, Π³Π΅Π½Ρ‹, ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ высокотСмпСратурным рСакциям, ΠΈΠ»ΠΈ Π³Π΅Π½ Π·Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠ³ΠΎ свСчСния ΠΌΠ΅Π΄ΡƒΠ·, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ, Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‡ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΊ исслСдуСмому Π³Π΅Π½Ρƒ, позволяСт физичСски ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ мСсто Ρ€Π΅Π°ΠΊΡ†ΠΈΠΉ Π² растСнии ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠΌ.
The current research into oceanic genetic resources could be divided into the following areas: (a) pharmaceutical: anti-viral, anti-inflammatory and anti-cancer agents; (b) bimolecular materials, such as the composition and production processes of the glue "threads" a mussel used to cling to rocks, which was already being commercially used as a water resistant glue; (c) the growth processes of the nanno spicules (millionths of an inch spikes) contained in the bodies of sponges, which might have applications in the growing of nanno-level silicon microchips for the electronics industry; (d) proteins from an organism that made it unique -- Arctic/Antarctic fish had an antifreeze gene that could be implanted into tomatoes to make them frost resistant, or the marsh minnow that was totally resistant to dioxin; and (e) materials used in biological/biomedical research -- an enzyme used to identify DNA, genes that facilitated high temperature reactions, or the green florescence of a jellyfish gene that, when attached to another being researched, allowed the site of reactions to be pinpointed physically in a plant or animal.
ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ‹Π½ΠΈ ΠΈΠ· 800 Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ свои достоинства.
800-thread-count sheets have their perks.
Одно ΠΈΠ· Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ спинного ΠΌΠΎΠ·Π³Π° соСдиняСтся ΠΊ ΠΊΠΎΠΏΡ‡ΠΈΠΊΠΎΠΌ.
One of the threads in his spinal cord is attached to his tailbone.
И Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ°Ρ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ, криминалисты нашли нСсколько Π±Π΅Π»Ρ‹Ρ… Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΆΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Π΅ с ΠΎΡ‚ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΠΊΠ° Π±ΠΎΡ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° с мСста убийства Π€Π»ΠΈΠ½Π½Π°.
And just for good measure, CSU found a few more white threads, just like the ones from that boot print at the scene of Flynn's murder.
Однако Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π»Π΅ΠΊΡƒ ΡƒΠΆΠ΅ виднСлось Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ скоплСниС Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π° этот Ρ€Π°Π· Π·Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π° Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΈ Π² ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π΅.
Only now there was another gathering, and the threads were not green.
И Π΅Ρ‰Π΅ нСплохая Π±ΡƒΠΌΠ°Π³Π° ΠΈΠ· Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ ΠΊΠΎΡ€Ρ‹ кинью, Ссли спСрва ΡΠ²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΈΡ…, Π° ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ ΡΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ.
And also with paper created by first weaving and then wet-pressing sheets made with threads of bark from the kinue tree.
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΈΠ² Π² Ρ‚Ρƒ сторону сСнсоры оптичСских Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½, ΠΎΠ½ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» малСнький Π»Π΅Ρ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΡˆΠ°Ρ€ΠΈΠΊ, всСвидящСС ΠΎΠΊΠΎ ΠžΠΌΠ½ΠΈΡƒΡΠ°.
His optic threads picked up a small flying orb, one of Omnius’s many mobile watcheyes.
Когда ΠΎΠ½Π° Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ† ΠΎΡ‚Ρ†Π΅ΠΏΠΈΠ»Π° лоскуток ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΠ»ΡŽΡ‡Π΅ΠΉ Π²Π΅Ρ‚ΠΊΠΈ, Π² Ρ€ΡƒΠΊΠ°Ρ… Ρƒ Π½Π΅Π΅ оказалось нСсколько ΡˆΠ΅Π»ΠΊΠΎΠ²ΠΈΡΡ‚Ρ‹Ρ… Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ-Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Β«Ρ†ΠΈΠΊΠ»Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉΒ».
When she had disentangled it, she had a few silky threads of the colour known as cyclamen.
Однако Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π»Π΅ΠΊΡƒ ΡƒΠΆΠ΅ виднСлось Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ скоплСниС Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π° этот Ρ€Π°Π· Π·Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π° Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΈ Π² ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π΅. ВсС Π½ΠΈΡ‚ΠΈ, ΡΠΎΠ±Ρ€Π°Π²ΡˆΠΈΠ΅ΡΡ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ мСстС, Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΆΠ³ΡƒΡ‡Π΅-Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π°. - Они Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ ΠΎΡ‚ нСнависти, - сказала Π‘Π΅ΠΊΠΊΠ°.
Only now there was another gathering, and the threads were not green. They were mostly black. β€œBlack with hate,” said Becca.
Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ оптичСских Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π΅Ρ†Π΅ΠΏΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ² ΠΈ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Ρ‚Ρ‡Π°Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ систСмы распознавания ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ² АгамСмнон ΠΏΠΎ рисунку Π±ΠΎΡ€ΠΎΠ·Π΄ ΠΈ ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ»ΠΈΠ½ тотчас ΡƒΠ·Π½Π°Π» ΠΌΠΈΠ»Ρ‹Π΅ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹ своСй возлюблСнной.
With the accessible optic threads and computer comparison grids, he recognized the distinctive folds and lobes of his lover’s mind.
Из модуля, располоТСнного Π½Π° Π±Π΅Π΄Ρ€Π΅ Π­Ρ€Π°Π·ΠΌΠ°, выдвинулся ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈΠΉ Π½Π° змСю Π·ΠΎΠ½Π΄. На Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ раскачивался ΠΈΠ· стороны Π² сторону, ΠΊΠ°ΠΊ змСиная Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π°, нСйроэлСктронный Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ Π΄Π°Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ.
A probe snaked out of a module at Erasmus’s hip and emerged from underneath his robe, waving delicate neurelectronic sensor threads like expectant cobras.
nom
Для ΠΈΡ… получСния мясо Ρ€Π΅ΠΆΡƒΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ прямым ΡƒΠ³Π»ΠΎΠΌ ΠΊ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½.
The steaks shall be made by cuts which are at approximate right angles to the grain.
Они готовятся с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΎΡ‚Ρ€ΡƒΠ±ΠΎΠ², ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ прямым ΡƒΠ³Π»ΠΎΠΌ ΠΊ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½.
The steaks shall be made by cuts which are at approximate right angles to the grain. UNECE Source No. 2131 Tri-Tip
6.1.4.5.3 КлСпки ΠΈ Π΄Π½ΠΈΡ‰Π° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΡ‚Ρ‹ΠΌΠΈ Π² Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΡŒΡ†ΠΎ Π½Π΅ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎ Π·Π° ΠΊΠ»Π΅ΠΏΠΊΡƒ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π½ΠΈΡ‰Π΅ большС, Ρ‡Π΅ΠΌ Π½Π°ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρƒ.
6.1.4.5.3 Staves and heads shall be sawn or cleft with the grain so that no annual ring extends over more than half the thickness of a stave or head.
6.1.4.6.3 КлСпки ΠΈ Π΄Π½ΠΈΡ‰Π° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΡ‚Ρ‹ΠΌΠΈ Π² Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΡŒΡ†ΠΎ Π½Π΅ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎ Π·Π° ΠΊΠ»Π΅ΠΏΠΊΡƒ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π½ΠΈΡ‰Π΅ большС, Ρ‡Π΅ΠΌ Π½Π°ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρƒ.
6.1.4.6.3 Staves and heads shall be sawn or cleft with the grain so that no annual ring extends over more than half the thickness of a stave or head.
ОписаниС: этот ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‚ ΠΈΠ· любой части ΠΌΡ‹ΡˆΡ†Ρ‹ stratus ventral's, ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Π° β„– 2289 ΠΈ Π½Π°Ρ€Π΅Π·Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π½Π° ΠΏΠΎΡ€Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ куски ΠΏΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½.
Description: This item shall be prepared from any portion of the serratus ventralis muscle removed from any Item No. 2289 and made into steaks by slicing across the grain.
2.4.8.3 мСлкозСрнистыС рСкристаллизованныС ΠΏΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΊΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ Π³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ‚Ρ‹ (с объСмной ΠΏΠ»ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΡƒΠΌ 1,72 Π³/см3, ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΈ 15Β°Π‘, ΠΈ с Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ частиц, Ρ€Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ 100 Ρ… 10-6 ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ² (100 ΠΌΠΈΠΊΡ€ΠΎΠ½) ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅), пиролитичСскиС ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎ-Π°Ρ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ‚Ρ‹, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Π΅ для Ρ€Π°ΠΊΠ΅Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… сопСл ΠΈ Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² носового обтСкатСля Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ части;
2.4.8.3 Fine grain recrystallized bulk graphites (with a bulk density of at least 1.72 g/cc measured at 15Β° C and having a particle size of 100 x 10-6m (100 microns) or less), pyrolytic, or fibrous reinforced graphites usable for rocket nozzles and reentry vehicle nose tips;
Π¨Π»ΠΈΡ„ΡƒΠΉ ΠΏΠΎ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π°, Π Π΅Π½ΠΊΠΎ.
Sand with the grain of the wood, Renko.
Π¨Π»ΠΈΡ„ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ дрСвСсину всСгда Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ вдоль Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½.
You always have to grind along the grain.
Π’Π°ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅, Π΄Π΅Π»ΠΎ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π΅ смог ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅ΠΏ, ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ником, Π±Ρ‹Π» Π²Ρ‹Ρ€Π΅Π·Π°Π½ ΠΈΠ· ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ куска хрусталя ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΈ Ρ‚ΠΎΠΌ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΉ.
Anyway, the point is that no one can explain how the skull was carved from one piece of crystal, against the grain, given the technology.
Π’Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΠΎ, ΠΈ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π±Π΅Π· Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½.
Hard and without hardly any grain.
– Надо всСгда ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½, Π° Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Π½ΠΈΡ…!
β€œYou should always polish with the grain of the wood, not against it!”
Он Π½Π°ΡƒΡ‡ΠΈΠ» ΠΈΡ… Π΄Π²ΠΈΠ³Π°Ρ‚ΡŒΡΡ вдоль Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π°. Они стали ΡˆΠΊΡƒΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ.
He showed them how to follow the grain of the wood. He started them off on the sandpapering.
Под Β«ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈΒ» Π±ΠΎΠ»Ρ‚Π°ΠΌΠΈ Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго виднСлись просто Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹Π΅ пятна, оставлСнныС Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ, Π²Ρ‹Ρ‚ΡΠ½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π°.
Under a slow bolt would be merely a dark patch of wetness extending along the grain of the plank.
β€” Π”Π°, я Ρ‚Π°ΠΊ Π΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽ. Π― смотрСла Π½Π° стол, слСдуя Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈ Π·Π° нарисованными ΠΈΠ·Π³ΠΈΠ±Π°ΠΌΠΈ дрСвСсных Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ Π½Π° Π΅Π³ΠΎ пластиковой повСрхности. Повисло ΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅.
β€œYes, I really think that.” I kept my eyes down on the table, my eyes tracing the pattern of the faux wood grains printed on the laminate. The silence dragged on.
ЖивописСц улыбаСтся ΠΏΡ€ΠΎ сСбя ΠΈ, ΠΎΠΊΡƒΠ½ΡƒΠ² ΠΊΠΈΡΡ‚ΡŒ Π² глиняный Π³ΠΎΡ€ΡˆΠΎΠΊ, ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ Ρ‚ΠΎΠ½ΠΊΠΈΠΌΠΈ слоями Π½Π°ΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π³Ρ€ΡƒΠ½Ρ‚ΠΎΠ²ΠΊΡƒ β€” свСрху Π²Π½ΠΈΠ·, ΠΏΠΎ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ дрСвСсины.
The painter smiles to himself and, after dipping a brush into a clay pot, he applies the primer in thin layers, up and down, following the grain of the wood.
β€”Β Π‘Ρ€Π΅Π·Π°Π½ Π½Π° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΡ€Π°ΠΌΠ΅, вдоль Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½. БущСствуСт ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² срСзов, Π½ΠΎ, судя ΠΏΠΎ всСму, это Ρ„Ρ€Π°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ бруса ΠΈΠ»ΠΈ Π±Π°Π»ΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈ Π»Π΅Ρ‚ сто Π½Π°Π·Π°Π΄.
β€œCut in the direction of the grain with a frame saw. There’re big variations in the cuts. So I’d guess it was a post or beam milled over a hundred years ago.
О Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ Π΄ΠΎΠ³Π°Π΄Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ история пошла ΠΊΡƒΠ΄Π°-Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ Ρ‚ΡƒΠ΄Π° (учитывая, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ всС-Ρ‚Π°ΠΊΠΈ вдоль Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½, Π° Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊ, ΠΈ прСдполагая, Ρ‡Ρ‚ΠΎ сочинСниС историй β€” это вСликая школа Π½Ρ€Π°Π²ΠΎΠ²)
Considering how a writer might know when a story is going wrong, suggesting that writing is best done by going with the grain, not against it, and proposing storytelling as a great School of Morals
nom
Π’ Π΄Π΅ΠΊΠ°Π±Ρ€Π΅ 2000 Π³ΠΎΠ΄Π° ЕвропСйская комиссия приняла Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π΄ΡƒΡ€Ρƒ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅ΠΆΡƒΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ пСрСсмотра Π°Π½Ρ‚ΠΈΠ΄Π΅ΠΌΠΏΠΈΠ½Π³ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΌΠ΅Ρ€ Π•Π‘ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠΌΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π° полиэстСровых ΡˆΡ‚Π°ΠΏΠ΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ ΠΈ ΠΆΠ³ΡƒΡ‚Π°, происходящих ΠΈΠ· РСспублики Π‘Π΅Π»Π°Ρ€ΡƒΡΡŒ.
In December 2000 the European Commission decided to begin an interim review of EU anti-dumping measures with respect to imports of polyester staple fibre and tow originating in the Republic of Belarus.
Она сняла со стСны ΠΊΠ»ΠΎΡ‡ΠΎΠΊ ΡˆΠ΅Ρ€ΡΡ‚ΠΈ ΠΈ пропустила Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠ΅ΠΆ ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ†Π΅Π², ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΠ² ΠΏΠΎ Π΄Π»ΠΈΠ½Π΅ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€ΡƒΠ½ΠΎ состриТСно с ΠΎΠ²Ρ†Ρ‹ ΡˆΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠ΄Ρ‹.
She plucked a snag of wool from the stone and teased it between her fingers, recognising by the length of the staple that it had come from a lowland breed.
nom
Π”Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΠ° взяла ΠΊΡ€ΠΎΡˆΠ΅Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ свисток Π½Π° Π±Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΊΠ΅ ΠΈΠ· травяных Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½, висСвший Ρƒ Π½Π΅Π΅ Π½Π° шСС, ΠΈ Π΄ΡƒΠ½ΡƒΠ»Π°.
Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β  She produced a tiny whistle tied around her neck with a string of grass and blew on it.
– Π’ΠΎΠ·ΡŒΠΌΠ΅ΠΌ арфистку, которая ΠΈΠ³Ρ€Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° своСм инструмСнтС Ρ€Π°ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΈΡŽ АйондСлы. ΠžΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½Π°Ρ Π°Ρ€Ρ„Π°, сдСланная ΠΈΠ· Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ касии ΠΈ осколочника, создаСт Ρ‡ΡƒΠ΄Π΅ΡΠ½Π΅ΠΉΡˆΡƒΡŽ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΡƒ.
A harpist plucks the strings of her gosharp and plays the rhapsodies of Ayondela. A simple gosharp, this instrument made of kasja wire and shatterwood ... makes the sweetest music.
ВсС Π΅Ρ‰Π΅ Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ° шип Π² Π·ΡƒΠ±Π°Ρ…, Π΄ΠΎΠ½ Π₯ΡƒΠ°Π½ скрутил ΠΈΠ· Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ ΡˆΠ½ΡƒΡ€, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ» Π½ΠΎΠ³ΠΈ Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€ΠΊΠΈ, словно для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ свСсти ΠΈΡ… вмСстС.
Still holding the thorn between his teeth, don Juan twisted the fibres together between the palms of his hands and made a string, which he wrapped around the figurine's legs to bring them together.
Π‘Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΠ² Π΅Π³ΠΎ Π»Π΅Π²ΠΎΠΉ Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠΉ Ρƒ самой сСрСдины ΠΈ ΡƒΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π² Π΅Π³ΠΎ Π½ΠΈΠΆΠ½ΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ† Ρƒ ступни Π»Π΅Π²ΠΎΠΉ Π½ΠΎΠ³ΠΈ, ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΉ Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠΉ ΠΎΠ½Π° Ρ‚Ρ‰Π΅Ρ‚Π½ΠΎ ΠΏΡ‹Ρ‚Π°Π»Π°ΡΡŒ Π½Π°Ρ‚ΡΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Ρ‚ΡƒΠ³ΡƒΡŽ, ΠΈΠ· ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Ρ‚Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… с пСнькой ΡˆΠ΅Π»ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ Ρ‚Π΅Ρ‚ΠΈΠ²Ρƒ. Она ΡΡ‚Π°Ρ€Π°Π»Π°ΡΡŒ ΠΈΠ·ΠΎ всСх сил.
She seized the bow in her left had and braced the bottom of it against the instep of her left foot, taking the hemp cord whipped in silk, the string, in her right hand. she struggled.
«РазумССтся», – ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π»Π° ΠΎΠ½Π°. ΠžΠΏΠΈΡ€Π°ΡΡΡŒ Ρ€ΡƒΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π½Π° ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΎΠΊΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΈ крСсла, Алисия встала. АгСнты наблюдали, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½Π°, ΠΏΠΎΡˆΠ°Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡΡΡŒ, доковыляла Π΄ΠΎ стула, Π³Π΄Π΅ Π»Π΅ΠΆΠ°Π» ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚, напоминавший ΡΠ±Ρ€ΡƒΡŽ, ΡΠΏΠ»Π΅Ρ‚Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΈΠ· Ρ‚ΠΎΠ½ΠΊΠΈΡ… Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ Ρ„ΠΈΠ±Ρ€Ρ‹ ΠΈ ΠΊΠΎΠΆΠ°Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π΅ΠΌΠ΅ΡˆΠΊΠΎΠ². – Вам ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‡ΡŒ? – спросил Π·Π»ΠΎΡ€Π°Π΄Π½ΠΎ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½.
I know, Alicia thought. I know only too well. She pressed both hands against the sides of the armchair and stood up. The two henchmen watched her stagger over to a chair. On it lay what looked like a harness made up of fine lengths of string and a set of leather straps. β€œMay I help you?”
nom
Π’ ΠΎΡ‚Π΄Π°Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΡΠ΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΡ… Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π°Ρ… содСрТаниС Π² Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ…Π΅ асбСстовых Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ Π΄Π»ΠΈΠ½ΠΎΠΉ > 5 ΠΌΠΊΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, < 1 Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½/Π» (< 0,001 Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½/ΠΌΠ»); Π² городском Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ…Π΅ ΠΎΠ½ΠΎ составляСт ΠΎΡ‚ < 1 Π΄ΠΎ 10 Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½/Π» (0,001-0,01 Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½/ΠΌΠ»), Π° ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ‹ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ эти ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½ΠΈ.
At remote rural locations, fibre levels (> 5m) are generally < 1 fibre/litre (< 0.001 fibre/ml) and in urban air they range from < 1 to 10 fibres/litre (0.001 to 0.01 fibres/ml) or occasionally higher.
17. ΠŸΠΎΠ΄ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ систСмы ΠΎΠΏΡ‚ΠΈΠΊΠΎ-Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ связи Афганистана ΠΊ систСмам ΠΎΠΏΡ‚ΠΈΠΊΠΎ-Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ связи Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°.
17. Connecting Afghanistan's fibre-optic system with regional fibre-optic systems.
b) Ρ‚ΠΈΠΏ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½,
(b) The type of the fibres;
- Никаких Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½, частичСк?
No fibres, flakes, hairs?
ΠžΡ‚ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΠΊΠΈ, большоС количСство Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½.
Prints, fibres galore.
Как ΠΈ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹.
No clothes fibres, either.
ΠžΠΏΡ‚ΠΈΠΊΠΎ-Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΊΡ€ΠΎΡˆΠ΅Ρ‡Π½Ρ‹Π΅.
Fibre-optic cameras are tiny cameras.
Ни Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΠΈ, Π½ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ².
No fibres, no hand marks.
Π’ΡƒΡ‚ Π΅Ρ‰Π΅ слСды красных Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½.
And there are traces of red fibre.
Ни ΠΎΡ‚ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ², Π½ΠΈ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½, Π½ΠΈ Π”ΠΠš.
No prints, no fibres, no DNA.
Π Π°Π·Ρ€Ρ‹Π²Ρ‹ слизистой ΠΈ Π½Π°Π΄Ρ€Ρ‹Π²Ρ‹ ΠΌΡ‹ΡˆΠ΅Ρ‡Π½Ρ‹Ρ… Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½.
Mucosal lacerations and disruption of the muscular fibres.
Богласно этому, Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ Π½Π° Ρ‚Π΅Π»Π΅.
According to this, no fibres on the body.
Анализ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΈΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ использовали ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠΊΡƒ.
Embedded fibres seem to confirm the pillow was used.
Π¨ΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΡƒΠ³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ² с Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΎΠΏΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠΉ.
Wide angle fibre optics.
– ЧСловСчСский ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π°Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ€Π°ΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½.
Humans can't digest that much grass fibre.
ΠŸΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ, сдСланная ΠΈΠ· мягких Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΡ… Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ ΠΎΡ€Π΅Ρ…Π°.
From the soft fibre of the inside a bed had been cut;
Они подошли ΠΊ Π»Π°Π±ΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Π’Ρ€ΠΈΠ·Π΅ΠΉΠ½Π°. Π’ΠΎΡ‚ разглядывал ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ…-Ρ‚ΠΎ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½.
They had reached Trizein’s lab and he was contemplating the enlarged image of some fibres.
ΠŸΠΎΠΌΡ‹Π²ΡˆΠΈΡΡŒ, Π”ΠΎΠΌ с Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ΠΎΠΌ натянул толстый сСрый ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŽΠΌ ΠΈ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π» ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ°Ρ€ΠΈΠΊ ΠΈΠ· Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚Ρ‹Ρ… Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½.
He washed and struggled into the thick grey suit, and selected a short wig of golden fibres.
вашС Ρ‚Π΅Π»ΠΎ состоит ΠΈΠ· Π΄Π²ΡƒΡ… сотСн замысловато Π²Ρ‹Π»Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… с чисто мСханичСской Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния костСй, ΠΈΠ· пятисот всСвозмоТных ΠΌΡ‹ΡˆΡ† с ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠ°Ρ€Π΄Π°ΠΌΠΈ ΠΌΡ‹ΡˆΠ΅Ρ‡Π½Ρ‹Ρ… Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠ· 11,5Β ΠΊΠΌ Π½Π΅Ρ€Π²Π½Ρ‹Ρ… Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠΎΡ€Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ всСх элСмСнтов вашСго ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠ°;
your body is made up of 200 intricately sculptured and mechanically perfect bones; 500 muscles with billions of muscle fibres, and seven miles-worth of nerve fibres to keep it all co-ordinated
Плюс ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ обстановки ΠΈΠ· Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π°, Ρ€Π°ΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ… Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ плюс этот архаичСский ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŽΠΌ β€” Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… сомнСний, это Π²Π°Ρ€Π²Π°Ρ€Ρ‹.
And household articles of wood and animal and vegetable fibres, and that archaic costume there -- They were barbarians, all right.
На ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π΅ ΠŸΡ€Π°ΠΉΡΠ° ΠΈ ΠšΠΎΡ€Π½ΠΈΡˆΠ° Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΎ Π½ΠΈ ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΈ, Π½ΠΈ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΠΈ с Ρ‡ΡƒΠΆΠΎΠΉ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΎ Π±Ρ‹ Π½Π° физичСский ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚ с ΡƒΠ±ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΌ.
There was nothing in the way of blood or fibre samples on the clothes of Price and Cornish to link them physically with the dead man.
ΠžΠ±Π΅Π·ΡƒΠΌΠ΅Π², ΠΎΠ½ Π½Π°Ρ‡Π°Π» Π²ΡΠ·Π°Ρ‚ΡŒ ΡƒΠ·Π»Ρ‹, устраивая Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΈ ΠΈ Π·Π°Π³ΠΎΠ½Ρ‹ ΠΈΠ· Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½, пСрСходящиС Π² Π»Π°Π±ΠΈΡ€ΠΈΠ½Ρ‚Ρ‹, Π³Π΄Π΅ нСзваная Π³ΠΎΡΡ‚ΡŒΡ ΡƒΠΉΠ΄Π΅Ρ‚ Π² Π²Π΅Ρ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
Frantic, he began to knot, setting up traps, corrals of fibres that led into labyrinths that would lose her for an eternity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test