Traduction de "чтобы быть не в состоянии найти" à anglaise
Чтобы быть не в состоянии найти
Exemples de traduction
В частности, многие 16 - 17 - 18-летние не в состоянии найти работу.
Many 16, 17 and 18-year-olds, in particular, are unable to find work.
Тем не менее человеческая семья все еще не в состоянии найти решения своих собственных проблем.
Yet the human family is still unable to find solutions to its own problems.
Сменявшие друг друга правительства были не в состоянии найти долгосрочное решение проблемы повстанческого движения в стране.
Successive governments were unable to find a lasting solution to the problem of insurgency in the country.
Во всех уголках мира растет число людей, которые сейчас не в состоянии найти достаточно еды для своего пропитания.
Throughout the world, more people are now unable to find enough food to feed themselves.
Есть также и те, кто хочет восстановить справедливость, но, будучи не в состоянии найти правовые пути решения, прибегает к терроризму.
There are also those who want to restore justice, but being unable to find legal routes, resort to terrorism.
Необходимо обеспечить, чтобы высылаемые не оставались в состоянии правовой неопределенности, из-за того что они не в состоянии найти территорию, где они могли бы обосноваться.
It was necessary to ensure that expellees did not remain in legal limbo because they were unable to find a territory in which they could settle.
Во многих развивающихся странах, по сообщениям, все большее число выпускников высших учебных заведений оказываются не в состоянии найти работу.
In many developing countries, systems of higher education are reported to have turned out growing numbers of youth unable to find work.
В тех (редких) случаях, когда лишившиеся домов лица не в состоянии найти себе жилье, местный жилищный орган обязан предоставить им жилье.
In those (rare) cases where those affected are unable to find accommodation, the local housing authority has a duty to rehouse them.
3. Во многих случаях молодежь оказывается <<в самом конце очереди>> на получение работы, и часто она просто не в состоянии найти работу в формальном секторе экономики.
3. Young people also often find themselves "at the back of the line" for jobs and are often unable to find jobs in the formal economy.
9. Порой бытует мнение, что незаконная торговля наркотическими средствами - это своего рода бесплатный источник занятости для тех, кто не в состоянии найти продуктивную работу в других секторах.
It is sometimes assumed that the illicit drug trade is a cost-free source of jobs for those unable to find productive work in other sectors.
Если же это верно или, по крайней мере, если вы не в состоянии найти тут ошибки, то ваша попытка спутать карты, смешать в голове читателя самое элементарное представление о материализме в отличие от идеализма есть литературное неприличие.
But if this is right, or, at least, if you are unable to find an error here, then your attempt to shuffle the cards and to confuse in the reader’s mind the most elementary conception of materialism, as distinguished from idealism, is a literary indecency.
— И вы оказались не в состоянии найти его, — продолжил Хищнозуб.
“And you’ve been unable to find it,”
Потоки со всех гор, не в состоянии найти другого выхода, заканчивались здесь, перетекали через края в тонкие водопады.
Streams from all over the mountains, unable to find another way out, ended up here, tipping over the edge in thin waterfalls.
Таким образом, они оказались не в состоянии найти священника, который рискнул бы отправиться туда; и даже если бы мадемуазель захотели выдать за Мариуса силой, у них бы ничего не вышло.
Thus, they have been unable to find a priest to venture thither, so that even had they willed to marry mademoiselle by force to Marius, they lacked the actual means of doing so.
Но позже моя дикая радость проходит и я плачу, оплакиваю себя, не в состоянии найти утешение ни в чем, всхлипывая, бормочу «Я лишь хочу, чтобы меня любили», проклинаю мир и все, чему меня учили: принципы, различия, выбор, мораль, компромиссы, знание, сообщество, молитвы — все это было неправильно, не имело никакой цели.
And later my macabre joy sours and I'm weeping for myself, unable to find solace in any of this, crying out, sobbing "I just want to be loved," cursing the earth and everything I have been taught: principles, distinctions, choices, morals, compromises, knowledge, unity, prayer – all of it was wrong, without any final purpose.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test