Traduction de "такие явления" à anglaise
Такие явления
Exemples de traduction
Такие явления существуют во всех наших странах, и наблюдается их рост.
Such phenomena exist in all our countries and increasingly so.
При этом другие государства подчеркивали, что в пределах их границ таких явлений не отмечается.
Others stressed that no such phenomena existed within their borders.
Наше правительство ведет решительную и неустанную борьбу с такими явлениями.
Our Government is committed to working steadfastly to deal with such phenomena.
Специальный докладчик напоминает, что ни одно государство не застраховано от таких явлений.
The Special Rapporteur recalls that no State is immune from such phenomena.
Посвященные пытаются отыскать причины таких явлений.
Knowing Ones study the causes of such phenomena.
42. Правительство ее страны готово сотрудничать с международным сообществом, с тем чтобы не допустить терпимого отношения к таким явлениям, как расовая дискриминация и ксенофобия.
42. Her Government was ready to work with the international community to ensure that such things as racial discrimination and xenophobia were no longer tolerated.
В это понятие должны входить такие явления, как использование детей для занятия проституцией или для производства порнографических кино- и видеофильмов, а также сексуальные надругательства над детьми и инцест.
It should be considered to cover such things as the employment of children as prostitutes or their use in pornographic films and videos, as well as extending to the sexual abuse of children and incest.
19. Также была высказана мысль о необходимости разработки индекса расового равенства с целью установления таких явлений, как мотивированные расовыми соображениями злоупотребления при отправлении правосудия.
19. A further comment was made regarding the necessity for a racial equality index to be developed in order to determine such things as racial abuse in the administration of justice.
Нет такого явления, как совершенство.
There is no such thing as perfection.
Она сказала, что нет такого явления, как леди-полицейский.
She said there's no such thing as a lady policeman.
Просто... признай возможность того, что нет такого явления, как Черное Небо.
Just... consider the possibility that there is no such thing as a Black Sky.
Там, откуда я родом, нет такого явления, как негры, мистер Томпсон, и я отказываюсь от того, чтобы меня считали одним из них.
Where I am from, there are no such things as niggers, Mr. Thompson, and I refuse to be treated like one.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test