Traduction de "связанный с деятельностью" à anglaise
Связанный с деятельностью
Exemples de traduction
Цель этого мероприятия состоит в том, чтобы представить информацию и оценку факторов, связанных с деятельностью, но не относящихся к ИТ, на которые могут повлиять "ошибки тысячелетия".
The objective of this exercise is to educate and assess business-related, non-IT factors that can be affected by the Y2000 bug.
Однако они имеются не во всех государствах, и в очень редких случаях, если вообще, в полном объеме рассматривают жалобы на нарушения прав человека, связанные с деятельностью корпораций.
Yet neither exists in all States, and they rarely if ever provide full coverage of business-related human rights complaints.
Однако мандаты многих НПЗУ не позволяют им заниматься рассмотрением жалоб на нарушения прав человека, связанных с деятельностью компаний, или допускают это только если компания выполняет общественные функции или ее деятельность затрагивает конкретные права человека.
Many NHRIs are not mandated to address business-related grievances, however, or are permitted to do so only when business performs public functions or impacts certain rights.
Для повышения эффективности средств правовой защиты в случае нарушений прав человека, связанных с деятельностью предприятий, требуется разработать ряд возможных вариантов действий, из которых потерпевшие могли бы выбрать необходимые им, сообразуясь со своими потребностями и ситуацией.
If effective remedies for business-related human rights abuses are to be improved, a range of options is required from which complainants can choose according to their needs and situations.
Особенно значимым требованием является наличие процессов для выявления и пресечения возможного или фактического неблагоприятного воздействия на права человека, напрямую связанного с деятельностью, товарами или услугами субъектов деловых отношений Организации.
Of particular relevance, this implies having in place processes to identify and address potential or actual adverse human rights impact directly linked to operations, products or services by the Organization's business relations.
10. Специальный представитель подчеркнул, что в деле защиты от нарушений, связанных с деятельностью предприятий, для государств важно изучить возможности содействовать соблюдению прав человека предприятиями в тех случаях, когда они имеют дело вне отношения с другими предприятиями в качестве собственников, инвесторов, страхователей, поставщиков или просто посредников.
10. The Special Representative highlighted that, in protecting against business-related abuse, it was important for States to explore the opportunities to promote the respect of business for rights when they did business with business, whether as owners, investors, insurers, procurers or simply promoters.
В связи с этим Специальный докладчик с сожалением отмечает, что Рабочая группа по вопросу о правах человека и транснациональных корпорациях и других предприятиях в своем докладе, представленном в 2013 году Совету по правам человека, сообщила о том, что она получила серьезные жалобы на притеснения, преследования и возмездие в отношении правозащитников, добивавшихся судебных средств правовой защиты от нарушений, связанных с деятельностью предприятий (A/HRC/23/32, пункт 47).
In this context, the Special Rapporteur notes with dismay that the Working Group on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises, in its 2013 report to the Human Rights Council, reported having received grave allegations of harassment, persecution and retaliation against human rights defenders seeking judicial remedy for business-related violations (A/HRC/23/32, para. 47).
Программы должны также включать в себя развитие предпринимательства, включая бухгалтерское дело и связанные виды деятельности;]
Programmes should also include entrepreneurship development, including accounting and related activities;]
Четыре из 13 функций РРХО, перечисленных в статье 10, связаны с деятельностью, имеющей отношение к данным.
In article 10, 4 of the 13 functions of RFMOs cover data-related activities.
Эти тесно связанные виды деятельности Организации Объединенных Наций помогли г-ну Сингхви в составлении пересмотренного проекта декларации.
These closely related activities of the United Nations contributed to Mr. Singhvi's revised draft declaration.
а) <<Управление ревизии и анализа эффективности работы: оценка рисков, связанных с деятельностью по ликвидации последствий цунами>> (апрель 2005 года).
(a) "Office of Audit and Performance Review risk assessment of tsunami-related activities" (April 2005).
16. Группа азиатских стран подчеркивает необходимость учета аспектов развития, связанных с деятельностью по проблематике торговли, предложенной в рамках подпрограммы 3.
The Asian Group emphasized the need to ensure the development dimensions of the trade-related activities proposed by subprogramme 3.
Этот подход предусматривает, в частности, определение показателей существования или разработки процессов, связанных с деятельностью, касающейся ядерной области, включая создание оружия.
This approach involves, inter alia, the identification of indicators of the existence or development of the processes associated with nuclear-related activities, including weaponization.
Для оказания помощи в оплате расходов, связанных с деятельностью по осуществлению Конвенции, и в укреплении институционального потенциала неправительственных организаций в области осуществления Конвенции предоставляются соответствующие субсидии.
Grants are paid to help defray the costs of Convention-related activities and to strengthen the institutional capacity of non-governmental organizations to implement the Convention.
Дополнительный стимул этому процессу был придан благодаря проведенным Нигерией переговорам об облегчении бремени задолженности, причем достигнутый успех прямым образом связан с деятельностью по достижению ЦРДТ с 2005 года.
This was given a further boost by Nigeria's negotiation of debt relief, with the gains directly targeted at MDG-related activities since 2005.
Например, сотрудникам МПП становится все сложнее осуществлять контроль за распределением продовольствия и его получателями; это касается также своевременного осуществления различных мероприятий, связанных с деятельностью МПП.
For instance, the monitoring of food distributions and beneficiaries has become increasingly difficult for WFP staff, as has the timely implementation of various WFP-related activities.
Комиссия получает услуги от глобального и регионального центров обслуживания для закупочной деятельности, связанной с деятельностью cлужбы всесторонней оперативной поддержки закупок для нужд миссий.
The Commission receives services from, and contributes to, the Global and Regional Service Centres for procurement-related activities under the comprehensive operational mission procurement and acquisition support service.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test