Traduction de "сверх этого" à anglaise
Сверх этого
Exemples de traduction
На них нажимают и давят сверх всякой меры.
They are pushed and frustrated beyond their limits.
Любые суммы сверх этого покрываются Организацией.
Any amount beyond that is paid by the Organization.
Законченное образование сверх номинального срока учебы (%)
Completed beyond nominal length of study
Никто не может быть задержан сверх срока, указанного в постановлении.
Such person shall not be detained beyond the period specified in the order.
Активация за счет нажима сверх установленного весового лимита.
Actuation by pressure beyond specified weight limit.
Время, использованное сверх обычных сроков проведения заседаний
Time used beyond normal meeting time
В случае перегруза вагона сверх его максимальной грузоподъемности:
In the event of an overload of a wagon beyond its maximum load limit:
И поэтому весь излишек сверх этой суммы, вливаемый в них, не может течь по ним, но должен выйти из берегов.
Whatever, therefore, is poured into it beyond this sum cannot run in it, but must overflow.
«Друг мой, — сказал бы я ей, — я тебя люблю, но еще сверх того желаю, чтобы ты меня уважала, — вот!» Так ли, так ли я говорю?..
'My friend,' I'd say, 'I love you, but beyond that I wish you to respect me—here!' Is it right, is it right what I'm saying?
Никакое регулирование торговли не в состоянии вызвать увеличение промышленности какоголибо общества сверх того, что соответствует его капиталу.
No regulation of commerce can increase the quantity of industry in any society beyond what its capital can maintain.
Признанная цель монополии — увеличение нашей доли в колониальной торговле сверх той, какую мы имели бы в нормальных условиях.
To augment our share of the colony trade beyond what it otherwise would be is the avowed purpose of the monopoly.
Каждый работник может располагать значительным количеством продуктов своего труда сверх того количества, которое необходимо для удовлетворения его собственных потребностей;
Every workman has a great quantity of his own work to dispose of beyond what he himself has occasion for;
Таким образом, такой ежегодный вывоз денег будет в течение некоторого времени увеличивать годовое потребление страны сверх стоимости ее собственного годового продукта.
Its annual exportation will in this manner continue for some time to add something to the annual consumption of the country beyond the value of its own annual produce.
На островах, где растут пря- ности, голландцы, как утверждают, сжигают пряности, доставляемые обильным урожаем сверх того количества, которое они рассчитывают продать в Европе с достаточной, по их мнению, прибылью.
In the spice islands the Dutch are said to burn all the spiceries which a fertile season produces beyond what they expect to dispose of in Europe with such a profit as they think sufficient.
Эти издержки должны обычно производиться в самой стране, оплачивая контрабандный вывоз денег из нее, и редко могут приводить к вывозу хотя бы одной лишней шестипенсовой монеты сверх суммы вексельного перевода.
This expense would generally be all laid out in the country, in smuggling the money out of it, and could seldom occasion the exportation of a single sixpence beyond the precise sum drawn for.
Предоставляя им самый широкий рынок для этого продукта, закон поощряет расширять культуру его сверх потребностей редкозаселенной страны и таким образом обеспечить заранее обильные средства существования непрерывно возрастающему населению.
By allowing them a very extensive market for it, the law encourages them to extend this culture much beyond the consumption of a thinly inhabited country, and thus to provide beforehand an ample subsistence for a continually increasing population.
Это полное освобождение от забот и риска сверх определенной суммы привлекает в акционерные компании многих людей, которые не считали бы возможным рисковать всем состоянием в частном торговом товариществе.
This total exemption from trouble and from risk, beyond a limited sum, encourages many people to become adventurers in joint stock companies, who would, upon no account, hazard their fortunes in any private copartnery.
Это просто сверх жестоко.
"That's just beyond cruel.
Сверх этого никаких обещаний не даю.
I make no promises beyond that.
Это было сверх того, что она могла вынести.
This was so beyond her ability to cope.
Словно мы сверх меры его разочаровали.
As if we had disappointed him beyond measure.
И он не склонен к амбициям сверх разумного.
And he's not given to ambition, beyond a reasonable measure."
Валентин изумился сверх всякой меры.
Valentine was astounded beyond all measure.
Но там мне стало тошно сверх всяких разумных причин.
But it sickened me beyond reason.
И, сверх того, они превосходили меня числом пять к одному.
And they had me outnumbered five to one, beyond that.
Милорд и миледи богаты сверх меры.
My lord and lady are rich beyond measure.
Убей его и будешь вознагражден сверх меры.
Kill him, and you will have rewards beyond measure.
Любые суммы сверх этого покрываются Организацией.
Any amount beyond that is paid by the Organization.
И Холли, из-за того, что ты установила планку так высоко, тебе надо было не снижать уровень и показать класс снова, и ты сделала это, сделала даже сверх этого.
And Holly, because you set the bar so high so early on, you have the challenge of trying to get there again, which sucked, but you did it, and you did it even beyond that, you know what
Сверх этого никаких обещаний не даю.
I make no promises beyond that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test