Traduction de "придать смысл" à anglaise
Придать смысл
Exemples de traduction
Мы должны придать смысл концепции суверенного равенства всех государств-членов, провозглашенного Уставом.
We must give meaning to the concept of the sovereign equality of all Member States proclaimed by the Charter.
Это также право, придающее смысл праву на участие, которое признано основополагающим, например для реализации права на развитие.
It is also a right that gives meaning to the right to participate which has been acknowledged as fundamental to, for example, the realization of the right to development.
Сейчас, как никогда, мы должны уделить особое внимание культурным ценностям и устремлениям и придать смысл нашей жизни в момент, когда перед нами открывается будущее.
Now more than ever we must address the cultural values and aspirations that give meaning to our lives as we face the future.
Другие участники сочли, что подпункт b) является творческой и полезной попыткой придать смысл понятию разумного использования в связи с неподпитываемым водоносным горизонтом.
Subparagraph (b) was considered by some members to be a creative and useful attempt to give meaning to the concept of reasonable utilization in the context of a non-recharging aquifer.
Чтобы придать смысл социальной интеграции, разработчики политики должны научиться лучше понимать взаимосвязь между макроэкономической политикой, внешними потрясениями и последствиями для неравенства, отчуждения и уязвимости.
To give meaning to social integration, policymakers should increase their understanding of the relationship between macroeconomic policies, external shocks and impacts on inequality, exclusion and vulnerability.
Информация (например, данные, базовая информация) связана с нашими знаниями, опытом, нормами и ценностями, а также с нашим образом жизни (что придает смысл жизни).
Information (e.g. data, basic information) is connected with our knowledge, experience and norms and values as well as with the way we lead our lives (i.e. giving meaning to life).
Информация (состоящая из отдельных элементов, базовой информации) связана с нашими знаниями, опытом, нормами и ценностями, а также с нашим образом жизни (что придает смысл жизни).
Information (consisting of data, basic information) is connected with our knowledge, our experience, our norms and values and the way we lead our lives (giving meaning to life).
В соответствии с принципами этой Декларации я хотел бы подтвердить решительную и безусловную поддержку моего правительства универсальности прав человека и эффективным международным документам, которые придают смысл и конкретное определение этой концепции.
In keeping with the principles of that Declaration, I wish to affirm my Government's strong and unconditional support for the universality of human rights and for the effective multilateral instruments that give meaning and definition to the concept.
И самое важное - позвольте мне выразить искреннюю признательность делегациям, которые на всем протяжении первой части сессии, усердно и в добром духе работали над тем, чтобы придать смысл и содержание нашей повестке дня.
And most importantly, let me express my sincere appreciation to the delegations that have worked hard throughout the first part of the session and in good spirits to give meaning and substance to our agenda.
Организация прилагает усилия к тому, чтобы права человека оставались в центре внимания в международных отношениях, а также к тому, чтобы придать смысл и значение ценностям в области прав человека, заложенным в международных соглашениях и конвенциях о правах человека.
The organization works to keep human rights at the forefront of international affairs and to give meaning and effect to the human rights values enshrined in international human rights treaties and conventions.
- Ты хотел, чтобы парк придал смысл своей жизни.
You were looking for the park to give meaning to your life.
Я 30 лет борюсь за то, чтобы придать смысл слову справедливость.
I've been fighting for 30 years to give meaning to the word justice.
Это всего лишь мы, с нашей способностью любить, то что придает смысл безразличной вселенной.
It is only we, with our capacity to love that give meaning to the indifferent universe,
- Ты придаешь смысл моей жизни.
You give meaning to my life.
Оказывая ему сопротивление, я придаю смысл его жизни».
By giving him opposition, I give meaning to his life.
а по-моему, это значит иметь какую-то всеобъемлющую цель в жизни, что-то большое и значительное, придающее смысл тому, что я делаю, что-то такое, что меняет дело.
for me it means having an overall aim in life, something big and significant that gives meaning to what I do, something that makes a difference.
Но именно вот такие поражения 0:1 несчастным мартовским днем на «Стэмфорд Бридж» придают смысл всему остальному, и поскольку их видено так много, победы, которые происходят раз в семь-десять лет, доставляют истинную радость.
But then, these are the games, the 1-0 defeats at Chelsea on a miserable March afternoon, that give meaning to the rest, and it is precisely because you have seen so many of them that there is real joy to be had from those others that come once every six, seven, ten years.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test