Traduction de "прекрасные возможности" à anglaise
Прекрасные возможности
Exemples de traduction
6. Трибунал предоставляет прекрасную возможность для Ливана и для международного сообщества в целом.
6. The Tribunal is a great opportunity for Lebanon and for the international community as a whole.
Мы считаем, что происходящая сейчас цифровая революция открывает перед Африкой прекрасные возможности.
We believe that Africa has a great opportunity, because the digital revolution is happening now.
Нам выпала прекрасная возможность, и мы имеем средства для того, чтобы воспользоваться ею.
We hold in our hands a great opportunity; let us also have the determination to use it.
Эта дискуссия является прекрасной возможностью подтвердить нашу глобальную приверженность обязанности по защите.
This debate represents a great opportunity to reaffirm our global commitment to R2P.
Но если мы не будем цепляться за устаревшие идеи и привычки, то эта проблема может обернуться прекрасной возможностью.
As long as we do not cling to outdated ideas and habits, this challenge can be a great opportunity.
И в этом мы видим прекрасную возможность для того, чтобы мы, как суверенные государства, могли подумать над нашими отношениями и над нашими задачами.
This is also a great opportunity for us to reflect on our relations and responsibilities as sovereign nations.
Эти процессы, создающие прекрасные возможности для роста и развития, в то же время таят в себе опасность нестабильности и маргинализации.
These processes, which offer great opportunities for growth and development, also entail risks of instability and marginalization.
У нас есть прекрасная возможность начать процесс, который позволил бы восстановить картину мира без ядерного оружия.
We have a great opportunity to begin a process that can restore the vision of a world without nuclear weapons.
Основатель современного Олимпийского движения Барон Пьер де Кубертен видел в Играх прекрасную возможность
Baron Pierre de Coubertin, the founding father of the modern Olympic Movement, saw in the Games a great opportunity
Установление целевых показателей в соответствии с Протоколом создает прекрасную возможность для привлечения общественности к процессу принятия решений.
Target-setting under the Protocol created a great opportunity to get the public involved in the decision-making process.
Прекрасная возможность избавиться от соседей.
A great opportunity to get rid of neighbors.
Я уверен, это прекрасная возможность для нее.
I do think this could be a great opportunity for her.
Он сочтет сегодняшний инцидент прекрасной возможностью добиться серьезных преимуществ.
He sees last night as a great opportunity to gain a decisive advantage.
«Мы предоставили тебе прекрасные возможности, Эдвард, какие и не снились ни мне, ни твоей матери, – повторял отец. – Не упусти их».
‘This is a great opportunity we’re giving you, Edward. Better than your mother or I ever had,’ he said repeatedly.
— Пока в один прекрасный день ваш корабль не наткнулся на Каледонию и вы не увидели прекрасную возможность ограбить целую планету.
Until one day your ship stumbled upon Caledonia, and you saw the great opportunity to rob a whole world of its treasures.
Какая прекрасная возможность упущена! Впрочем, она немного утешилась, объявив Сибиле, что теперь, когда на ее попечении осталась одна лишь дочь, в жизни ее образуется большая пустота.
She was conscious that a great opportunity had been wasted. She consoled herself by telling Sibyl how desolate she felt her life would be, now that she had only one child to look after.
— И не только, — сказал Чезаре. — Это прекрасная возможность… для нас. Он осторожно взял меня за руку и прежде, чем я успела хоть как-то отреагировать, быстро надел мне на мизинец золотое колечко.
‘It is more than that,’ he said. ‘It is a great opportunity…for us.’ He took my hand gently, and held it in one of his; before I could react, he swiftly slipped a small gold ring onto my smallest finger.
— Предлагаю взглянуть на происходящее с другой точки зрения, — сказал Виктор. — Нам выпала прекрасная возможность добиться за очень короткий срок существенных сдвигов. И они прыгнули в воду. Виктор выплыл на поверхность ярдах в пятидесяти от берега. Он едва не надорвал легкие.
“We could look on this as a great opportunity to improve really quickly.” They jumped. Victor surfaced fifty yards offshore, lungs bursting. Ginger erupted a few feet away. They trod water, and watched.
Опять же, это можно расценивать и как прекрасную возможность для приватизации.
Again, this can also be seen as an excellent opportunity for privatization.
Она станет прекрасной возможностью укрепить и развить это важное сотрудничество.
It will constitute an excellent opportunity to strengthen and enhance this important cooperation.
Они дали прекрасную возможность для проведения предметных дебатов по ключевым вопросам ДЗПРМ.
They provided an excellent opportunity for a substantive debate on core issues of an FMCT.
Это прекрасная возможность рассмотреть совместные механизмы, созданные для достижения этих целей.
This is an excellent opportunity to review the cooperative mechanisms established to achieve these goals.
Юбилей также предоставляет прекрасную возможность подумать над новыми чаяниями и вызовами будущего.
It is also an excellent opportunity to look at new dreams and challenges for the future.
Проводимые в настоящее время в организации обзоры создают для этого прекрасные возможности.
The organizational review processes that were underway offered an excellent opportunity to do so.
Комитет счел, что появилась прекрасная возможность для освещения позиции Группы экспертов.
The Committee considered that it was an excellent opportunity to put forward the position of the Group of Experts.
Эти съезды дают прекрасную возможность профессионалам всех стран региона обмениваться опытом.
The congresses provide an excellent opportunity to share experiences in this area across the region.
В этой связи новая РПРС дает прекрасную возможность для улучшения коммуникации и координации.
In that regard, new RCF provides an excellent opportunity to improve communications and coordination.
Это прекрасная возможность для меня его занять.
I feel it an excellent opportunity to add to my portfolio.
Условия труда в Зингаре предоставляют прекрасные возможности для иностранного инвестора.
Labour conditions in Zingara offer excellent opportunities for the foreign investor.
Что ж, это прекрасная возможность расспросить вас о бизнесе, не беспокоя мисс Хэвишем.
Well, this is an excellent opportunity for me to ask you about the business, instead of me bothering Miss Havisham.
Не говоря уже о прекрасной возможности для вас расширить ваш бизнес. Усилиями моих выносливых рабочих.
Not to mention an excellent opportunity for you to expand your business on the back of my herculean labors.
... и при совместной работе местных, государственных и федеральных правоохранительных органов, у нас есть прекрасная возможность видеть картину и решать головоломки до того, как террористы могут нанести новый удар.
...and with the teamwork of local, state and federal law enforcement, we have an excellent opportunity to see the picture and solve the puzzle before these terrorists can strike again.
Это даст жертвам прекрасную возможность ответить огнем на огонь агрессора Атрейдеса.
This would give the victims an excellent opportunity to fire back at the Atreides aggressors.
Ее визит даст нам прекрасную возможность стать хорошими друзьями, ты согласна, Элизабет?
It will give us an excellent opportunity to become better friends, don’t you agree, Elizabeth?”
– В некотором смысле я даже рад, что мы здесь оказались, – заметил он ей. – Здесь может представиться прекрасная возможность для того, чтобы адмирал Нейсмит скрылся.
"In a way, I'm glad we ended up here," he remarked to her. "This might prove an excellent opportunity for Admiral Naismith to disappear up his own existence for a while.
– Я приветствую начало эпохи применения добровиртуальной реальности в медицинских целях, – торжественно начал он. – Для меня это будет прекрасной возможностью пополнить мои знания.
"I look forward to learning to apply virtuous reality to healing situations," he said. "This will be an excellent opportunity for me to enhance my knowledge." Wonderful.
Поклонившись с шутливой покорностью, мистер Веструдер принял предложенный ему контрданс и имел прекрасную возможность видеть, как весело она кружится по залу с мистером Станденом.
and was presently afforded an excellent opportunity, had he cared to avail himself of it, of observing how merrily Miss Charing twirled about the hall with Mr Standen.
— Ты был готов пожертвовать собой, стерпеть такую ужасную боль, ты был на волосок от гибели, а меня не бросил, хотя имел прекрасную возможность сбежать.
            "You came within a hairbreadth of letting yourself be sacrificed—in a singularly painful manner—rather than abandon me, when you had an excellent opportunity to escape alone.
— Это наша старая воровская уловка, — пожал плечами Телэн. — Правда, мы используем настоящий огонь. Люди всегда бросаются тушить пожар, а у нас есть прекрасная возможность пробежаться по домам в их отсутствие. — Телэн взглянул на городские ворота. — Кажется, наши незадачливые сторожа уже скрылись из виду.
"We have to use real fire, though. People run outside to gawk at fires. That provides an excellent opportunity to look around inside their houses for things of value." He looked towards the city gate. "Our friends seem to be out of sight.
Таким образом, когда поздно вечером Бертрам в сопровождении лорда Уивенхоя вошел в комнату, где играли в «фараон», мистеру Бьюмарису предоставилась прекрасная возможность воочию убедиться, каким образом молодой родственник мисс Тал-лант проводит время в Лондоне.
Thus it was that when, rather later in the evening, Bertram Tallant entered the faro-room under the protective chaperonage of Lord Wivenhoe, Mr. Beaumaris was afforded an excellent opportunity of estimating in just what manner Miss Tallant’s enterprising young relative had been spending his time in London.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test