Traduction de "полностью решена" à anglaise
Полностью решена
Exemples de traduction
Вопрос о похищениях, поднятый представителем Японии, полностью решен.
The abduction issue raised by the representative of Japan had been completely resolved.
Эта проблема была полностью решена в результате искренних усилий по выполнению Пхеньянской декларации 2002 года.
That issue had been completely resolved as a result of sincere efforts to implement the 2002 Pyongyang Declaration.
В результате значительных усилий, подкрепленных активным сотрудничеством с Албанией, эта проблема в настоящее время полностью решена.
This problem, thanks to the important engagement supported through strengthened collaboration with Albania, is now completely resolved.
Страна полна решимости полностью решить эту проблему к 2014 году посредством осуществления нескольких инициатив и при поддержке со стороны партнеров.
The country was determined to completely resolve that issue by 2014, through the implementation of several initiatives and the support of partners.
146. Несмотря на принимаемые государством меры по подготовке преподавателей, способных вести обучение на языках проживающих в Армении национальных меньшинств, еще не удалось полностью решить эту проблему применительно к общинам русских молокан, езидов и курдов.
146. Notwithstanding the steps taken by the State aimed at providing the national minorities of Armenia with their own teachers, this issue is not yet completely resolved in Russian Molokan, Yezidi, and Kurdish communities.
Делегация напомнила, что эта проблема была полностью решена в результате искренних усилий, предпринятых страной с целью добросовестного соблюдения Пхеньянской декларации Корейской Народно-Демократической Республики и Японии, опубликованной в сентябре 2002 года.
The delegation recalled that the issue had been completely resolved as a result of sincere efforts made by the country in faithful compliance with the Democratic People's Republic of Korea-Japan Pyongyang Declaration published in September 2002.
В то же время мы считаем, что Организации Объединенных Наций не следует останавливаться на полпути, ибо привлечение контингентов, находящихся в постоянной готовности, не может полностью решить проблему эффективного и своевременного реагирования на возникающие в разных частях нашей планеты конфликтные ситуации.
We believe, however, that the United Nations should not take half measures, as the use of stand-by forces cannot completely resolve problems of effective and timely reaction to conflict situations arising in different parts of the world.
Мы хотим, чтобы к закрытию этой сессии мы все были твердо убеждены, что только путем большего вовлечения Организации Объединенных Наций мы можем ожидать, что наши глобальные проблемы в области конфликтов, мира и безопасности, и, конечно же, развития, могут быть непосредственно рассмотрены, реально взяты под контроль и полностью решены.
We pray that by the close of this session, we shall all have emerged secure in our conviction that only through fuller recourse to the United Nations can we expect to have our global problems of conflict, peace and security and, indeed, development, frontally addressed, fully contained and completely resolved.
15. Что касается вопроса о палестинских заключенных, то эта проблема не полностью решена и продолжает вызывать глубокую обеспокоенность, поскольку в израильских застенках содержатся тысячи заключенных, которые находятся во вредных для здоровья условиях и продолжают оставаться объектом физического насилия и таких методов ведения допросов, которые имеют формы пыток.
The issue of the Palestinian detainees in Israeli prisons had not been completely resolved and remained of high concern as thousands detained in Israeli prisons were exposed to unsanitary conditions, ill treatment and harsh methods of interrogation which were tantamount to torture.
163. Улучшение экономического положения, целевое выделение в 2001-2004 годах средств федерального бюджета на выплату ежемесячного пособия на ребенка позволило полностью решить задачу ликвидации задолженности по выплате пособия (объем задолженности по выплате пособия по состоянию на начало 2001 года составлял 20,6 млрд. рублей).
163. The improving economic situation and the targeted payment of child allowances from the federal budget between 2001 and 2004 has made it possible to completely resolve the problem of arrears in the payment of allowances, which at the beginning of 2001 stood at 20.6 billion roubles.
135. В Сан-Марино проблема голода и недоедания полностью решена.
In San Marino, the problem of hunger and malnutrition has been completely solved.
Однако многое еще предстоит сделать, прежде чем эта проблема будет полностью решена.
However, much remains to be done before the problem can be completely solved.
В одном из муниципалитетов таким образом будет полностью решен вопрос проживания такого населения.
In one municipality, the housing issue of this population would be completely solved in this way.
165. В Сан-Марино полностью решена проблема голода и недостаточного питания.
165. In San Marino, the problem of hunger and malnutrition has been completely solved.
Новому правительству было бы весьма полезно полностью решить эту проблему до 30 июня.
It would greatly help the new Government if that problem were to be completely solved even before 30 June.
Высокая - Эта мера позволит полностью решить проблему разрушения озонового слоя ─ по меньшей мере в части ХФУ.
High.- With this measure the ozone depletion problem will be completely solved, at least with respect to CFCs.
Несмотря на то, что еще не удалось полностью решить все проблемы, связанные с предоставлением возможностей для получения образования, были проведены мероприятия и приняты меры в целях обеспечения равного доступа к образованию.
Although all problems in terms of the availability of educational opportunities have not yet been completely solved, activities and measures have been taken in an attempt to ensure equal access to education.
После образования в 1949 году Китайской Народной Республики китайское правительство предприняло решительные шаги и полностью решило проблему наркотиков, что явилось чудом, получившим признание во всем мире.
After the founding of the People’s Republic of China in 1949, the Chinese Government adopted resolute measures and completely solved the problem of drugs, thereby creating a miracle acknowledged throughout the world.
Прямые обязанности связаны с абсолютным обязательством, и если эти обязанности не выполняются, носители обязанностей могут рассматриваться в качестве "нарушителей", даже если в случае их выполнения сами по себе эти обязанности и не могут полностью решить проблемы нищеты.
The direct duties relate to perfect obligation and if those duties are not performed the duty-bearers may be regarded as a "violator" even if when performed, the duties may not, on their own, completely solve the problems of poverty.
Если я полностью решил проблему, это за успех считается?
Does completely solving your entire damn problem count as progress?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test