Traduction de "полное пренебрежение" à anglaise
Полное пренебрежение
nom
Exemples de traduction
Израиль ответил на эти резолюции отказом и полным пренебрежением.
Those resolutions met only with Israeli rejection and defiance.
Полное пренебрежение Израиля к закону и международному сообществу не может больше оставаться без ответа.
Israel's defiance of the law and of the international community cannot continue to go unaddressed.
Как и в прошлом, ответом израильского режима на эти призывы было полное пренебрежение и неповиновение.
As in the past, the response of the Israeli regime to these calls has been complete defiance and contempt.
А это являет собой полное пренебрежение духом и буквой совместного заявления от 19 сентября.
This is in total defiance of the letter and spirit of the 9.19 joint statement.
Такое поведение предполагает неуважение резолюций Генеральной Ассамблеи и Комиссии по правам человека, граничащее с полным пренебрежением.
Such conduct implies disrespect bordering on defiance of the resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights.
Ситуация на Кипре - пример полного пренебрежения к резолюциям Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности со стороны одного из ее членов.
Cyprus is a case in point of the complete defiance of General Assembly and Security Council resolutions by one of its members.
Полное пренебрежение Израилем норм международного права представляет угрозу не только международной законности, но и международному порядку в целом.
Israel's defiance of international law poses a threat not only to the international legal order but to the international order itself.
Израиль действует при полном пренебрежении к соглашениям, к которым он присоединился в рамках Мадридской конференции, и к другим принципам, заложенным в основу мирного процесса.
Israel has acted in total defiance of the agreements entered into in the framework of the Madrid Conference and of the principles underlying the peace process.
Эти же самые государства обеспечивают Израилю поддержку на международной арене и находят оправдания тому, что он выказывает полное пренебрежение к нормам международного права.
Those same States had provided Israel with international protection and had justified its defiance of international law.
Это полное пренебрежение, вызов, даже нарушение всех правил.
I read defiance, I read protest, even contempt.
Первая женщина, назовем ее вожаком, летела гордо выпрямившись, словно бы демонстрируя полное пренебрежение сложностями полета. И похоже, в битве с сопротивлением воздуха победа была за ней.
The first one — let us call her the leader — flies sitting bolt upright, in defiance of air resistance, and seems to be winning.
а когда дело дошло до третьего, мы загорланили с таким усердием, что было не совсем ясно, чем мы больше гордимся: то ли чувствами, которые выражаем сообща, то ли тем, что выражаем их с полнейшим пренебрежением к ритму и мотиву.
while as to the third we lifted up our voices in a sacred howl that left it doubtful whether we were the more boastful of the sentiments we united in professing, or of professing them with a most discordant defiance of time and tune.
Акробаты изгибались и кувыркались, демонстрируя полное пренебрежение к законам земного тяготения и анатомии собственного тела, в обмен на это получая только пьяный смех прохожих. Но они тем не менее упорно продолжали свое занятие. Конан задержался, глядя на жонглера.
Acrobats twisted and tumbled in defiance of gravity and broken bones as though for King Garian himself, receiving hollow, drunken laughter in payment, yet tumbling on.
Джонни облегченно свистнул: какое-то предчувствие заставило его убрать картонную сорокафунтовую коробку с динажелем в металлический ящик, вместо того, чтобы оставлять, как обычно и в полном пренебрежении правилами техники безопасности, прямо тут же.
Johnny whistled with relief, grateful for the premonition that had warned him to pack the fifty-pound cardboard cartons of dynagel into the explosives locker of the railway truck, rather than, as he usually did, pile them haphazard onto the platform in defiance of safety standards.
При этих его словах женщина встала, положив руки на бедра. На ней были шорты и мальчишеская куртка, а на боку, с полным пренебрежением к традициям своего пола, она носила на ремне небольшой, но достаточно смертоносный излучатель. — Что же у меня не в порядке? — медленно цедя слова, поинтересовалась она.
She had on shorts and a boyish corselet. In defiance of usual custom for her sex she wore, belted to her side, a hand weapon, small but deadly. She stood up at his words, resting her hands on her hips. "What's wrong with me?" she said slowly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test