Traduction de "побережье средиземного" à anglaise
Побережье средиземного
Exemples de traduction
Совершенно очевидно, что вопросы окружающей среды, в том числе, вопросы, касающиеся охраны морской среды, всегда оставались в центре внимания Монако, расположенного на побережье Средиземного моря.
It goes without saying that environmental issues, including in particular those relating to the marine environment, have always been priority concerns for Monaco, situated as it is on the Mediterranean coast.
В рамках своего проекта развития прибрежных районов Средиземноморья АКСАД занимается также совершенствованием контактов и связей по вопросам деградации почвы и управления земельными ресурсами между северным и южным побережьями Средиземного моря.
ACSAD is also working to increase communication and liaison between the north and south Mediterranean coasts as concerns soil degradation and land management through its MED coastal project.
60. В городе Латакия (столице мухафазы Латакия, которая расположена на побережье Средиземного моря в северо-западной части Сирийской Арабской Республики) 18 и 25 марта прошли две демонстрации, в ходе которых никакой конфронтации с силами безопасности не было.
60. In the city of Al Ladhiqiyah (capital of Al Ladhiqiyah Governorate, located on the Mediterranean coast in the north-west of the Syrian Arab Republic), two demonstrations were held, on 18 and 25 March, without any confrontation with security forces.
27. В таблице 5 показано, что около 58% нового жилья, построенного в период 2001−2008 годов (1,5 млрд. единиц), находится в районах, в большей степени специализирующихся на туризме (побережье Средиземного моря и острова: Балеарские и Канарские острова).
27. Table 5 shows that about 58 per cent of the new houses built during 2001-2008 (1.5 billions) were located in the more specialized tourism areas (Mediterranean coast and the islands - both in the Balearic and Canary islands).
Трубопровод Баку-Тбилиси-Джейхан (БТД) протяженностью 1 760 км будет представлять собой отдельную трубопроводную систему, по которой будет транспортироваться до 1 млн. баррелей в сутки (50 млн. т в год) сырой нефти из расширенного терминала Сангачал недалеко от Баку (Азербайджан) по территории Грузии через новый морской терминал в Джейхане (Турция) до побережья Средиземного моря.
The Baku-Tbilisi Ceyhan (BTC) pipeline (1760 km long) will be a dedicated pipeline system transporting up to one million barrels per day - 50 million tonnes per annum - of crude oil from an expanded Sangachal terminal near Baku (Azerbaijan), through Georgia via a new marine terminal at Ceyhan(Turkey) on the Mediterranean coast.
Чрезмерная эксплуатация водных ресурсов, в особенности все более интенсивное использование грунтовых вод для государственных систем водоснабжения, и в меньшей степени (за исключением стран Центральной Азии) чрезмерное использование поверхностных вод для орошения имели серьезные последствия, такие, как высыхание рек ключевого питания, разрушение природных сильно увлажненных земель в Западной, Южной и Восточной Европе и Северной Америке, проникновение соленых вод в водоносные горизонты, например вдоль побережья Средиземного моря и Аральского моря, и исчезновение водной среды Аральского моря.
Overexploitation of water, especially increasing use of groundwater for public water supply, and, to a lesser extent (except the countries in Central Asia), overuse of surface water for irrigation, have had serious consequences, such as the drying-up of spring-fed rivers, the destruction of natural wetlands in Western, Southern and Eastern Europe and North America, salt-water intrusion in aquifers, for instance, along the Mediterranean coast and the Aral Sea, and the extinction of the Aral Sea is aquatic environment.
Новая няня была итальянкой, приехавшей с побережья Средиземного моря, где баронесса и провела всю зиму.
The new nanny was an Italian woman who came from the area on the Mediterranean coast where the Baroness had spent the winter
Заселенный только — если не считать Аксумское царство и побережье Средиземного моря — племенами охотников и крестьян.
Populated only—except for Ethiopia and the Mediterranean coast—with tribes of hunters and farmers.
Далеко на западе можно было увидеть побережье Средиземного моря – сверкающую линию огней, за которой расстилалась не имеющая конца темнота.
In the distance to the west, Langdon could see the twinkling delineation of the Mediterranean coast-a jagged border of luminescence beyond which spread an endless dark expanse of nothingness.
Ливан расположен на юго-восточном побережье Средиземного моря.
Lebanon is situated on the southeastern coast of the Mediterranean Sea.
Ливан - это небольшая страна на восточном побережье Средиземного моря.
Lebanon is a small country on the east coast of the Mediterranean.
Она будет использовать все свои возможности, чтобы способствовать обеспечению экономической взаимодополняемости государств южного побережья Средиземного моря в качестве первого шага на пути к обеспечению более полной взаимодополняемости государств южного и северного побережий Средиземного моря.
It will strive with all its capabilities for the achievement of economic complementarity between the States of the southern shore of the Mediterranean, as an initial step towards more comprehensive complementarity between the States of the southern and northern shores of the Mediterranean.
е) оценка природных ресурсов на карстовом побережье Средиземного моря (на международном уровне).
(e) Assessment of natural resources in the karstic coastal Mediterranean area (at the international level).
1. Израиль расположен на Ближнем Востоке вдоль юго-восточного побережья Средиземного моря.
1. Israel is situated in the Middle East along the southeastern coastline of the Mediterranean.
Оно также отражает растущее понимание тесных связей, существующих между обоими побережьями Средиземного моря.
It also reflects the growing awareness of the close ties that exist between both shores of the Mediterranean.
48. Был сделан доклад о проекте "МЕДКОСТЛЭНД", направленном на борьбу с деградацией земель на побережье Средиземного моря.
48. A presentation was given on the MEDCOASTLAND project that aims at combating land degradation in the Mediterranean coastal zones.
а) весьма велик разрыв в уровнях развития двух побережий Средиземного моря с точки зрения покупательной способности;
(a) The gaps in development between the two shores of the Mediterranean, measured by purchasing power, are very wide;
Благодаря геостратегическому положению Мальты мы глубоко осознаем неразрывную связь между северным и южным побережьями Средиземного моря.
Malta's geostrategic location makes us intimately aware of the intrinsic relationship between the northern and southern shores of the Mediterranean.
Сирия расположена на восточном побережье Средиземного моря и граничит на севере с Турцией, на востоке - с Ираком на юге - с Палестиной и Иорданией, и на западе - с Ливаном и Средиземным морем.
Syria is situated on the eastern coast of the Mediterranean Sea and is bordered on the north by Turkey, on the east by Iraq, on the south by Palestine and Jordan and on the west by Lebanon and the Mediterranean Sea.
Восточное побережье Средиземного моря. Палестина.
The eastern shore of the Mediterranean.
Однажды, когда Хаб скакал на лошади по побережью Средиземного моря,.. он увидел другого наездника, который появился из ниоткуда.
One day, Hub was riding his horse along the Mediterranean, when out of nowhere, another rider came up alongside.
Действие колониальной торговли в ее естественном и свободном состоянии должно выражаться в открытии обширного, хотя и отдаленного, рынка для той части продукта британской промышленности, которая может оказаться превышающей спрос более близких рынков, а именно — рынков Европы и стран по побережью Средиземного моря.
The effect of the colony trade in its natural and free state is to open a great, though distant, market for such parts of the produce of British industry as may exceed the demand of the markets nearer home, of those of Europe, and of the countries which lie round the Mediterranean Sea.
Я думаю, всякий сколько-нибудь знакомый с различными отраслями торговли охотно признает, что ее обороты с Америкой и еще больше с Вест-Индией, по общему правилу, не только более медленны, но и более нерегулярны и ненадежны, чем обороты торговли с любой частью Европы или странами по побережью Средиземного моря.
That the returns of the trade to America, and still more those of that to the West Indies are, in general, not only more distant but more irregular, and more uncertain too, than those of the trade to any part of Europe, or even of the countries which lie round the Mediterranean Sea, will readily be allowed, I imagine, by everybody who has any experience of those different branches of trade.
Во всех случаях она отвлекала некоторую часть этого капитала от торговли с Европой и странами, лежащими по побережью Средиземного моря, к торговле с более отдаленными областями Америки и Вест-Индии, в которой обороты по необходимости более медленны не только ввиду большей отдаленности, но и ввиду особых условий этих стран.
It has, in all cases, forced some part of that capital from the trade with Europe, and with the countries which lie round the Mediterranean Sea, to that with the more distant regions of America and the West Indies, from which the returns are necessarily less frequent, not only on account of the greater distance, but on account of the peculiar circumstances of those countries.
Наши мануфактуры, работающие на иностранный рынок, вместо того чтобы иметь в виду, как это было до Навигационного акта, соседний рынок Европы или более отдаленный рынок по побережью Средиземного моря, в своем большинстве приспособились к еще более отдаленному рынку колоний, где они обладают монополией, предпочитая его тем рынкам, где у них много конкурентов.
Our manufactures for foreign sale, instead of being suited, as before the Act of Navigation, to the neighbouring market of Europe, or to the more distant one of the countries which lie round the Mediterranean Sea, have, the greater part of them, been accommodated to the still more distant one of the colonies, to the market in which they have the monopoly rather than to that in which they have many competitors.
Он выглядел как вилла на побережье Средиземного моря.
It looked like a Mediterranean villa.
Затем он продолжил ее, дорисовав побережье Средиземного моря.
Then he extended it to complete the closure of the Mediterranean.
Здесь, на высоте, деревья были иными, чем на побережье Средиземного моря.
Here, higher up, the trees were different from the ones on the shore of the Mediterranean.
Летний вечер. Я только что прибыл в один небольшой городок на побережье Средиземного моря.
I am newly arrived one summer evening, in a certain small town on the Mediterranean.
Но теперь уже он, по сути дела, ничего не мог предпринять, кроме того, чтобы доставить ее куда-нибудь на побережье Средиземного моря.
But there was, in fact, nothing he could do at the moment but take her along with him to the Mediterranean.
Рубежи Евразии перемещаются взад и вперед между Конго и северным побережьем Средиземного моря;
The frontiers of Eurasia flow back and forth between the basin of the Congo and the northern shore of the Mediterranean;
Растительность здесь самая разнообразная, так что нельзя понять, где находишься: в Альпах, на побережье Средиземного моря или в тропиках.
The vegetation here is thoroughly mixed, it’s hard to tell if you’re in the Alps, on the shores of the Mediterranean, or somewhere in the tropics.
Они населяли западное побережье Средиземного моря, и даже римляне долгое время не могли сломить их в кровопролитных сражениях.
They dominated the western half of the Mediterranean Sea, and even the Romans were unable, generally, to match them in battle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test