Traduction de "берега средиземного моря" à anglaise
Берега средиземного моря
  • shores of the mediterranean sea
  • the mediterranean sea
Exemples de traduction
the mediterranean sea
9. В 1996 году ССБ вынес рекомендацию об ограничении географической сферы применения системы странами, расположенными к западу от Уральских гор и Каспийского моря, а также странами, расположенными на берегах Средиземного моря.
9. In 1996, the CoB passed a recommendation limiting the geographical scope of the system to the countries lying to the West of the Ural Mountains and the Caspian Sea and to countries bordering the Mediterranean Sea.
40. Тот факт, что розливы нефти имели место во многих районах мира, не означает, что не нужно принимать никаких мер в отношении розлива нефти в Ливане, являющегося экологической катастрофой, затрагивающей все страны, расположенные на берегах Средиземного моря.
40. The fact that oil slicks had occurred in other regions of the world did not mean that no action should be taken in respect of the Lebanese oil spill, which was an environmental catastrophe that affected all the countries bordering the Mediterranean Sea.
В последнее время ВМО содействует рациональному использованию водных ресурсов в странах, расположенных на берегу Средиземного моря, посредством осуществления проекта, который носит название «Система наблюдения за гидрологическим циклом в Средиземноморье» (МЕД-ХИКОС), который образует часть всемирной инициативы под названием «Всемирная система наблюдения за гидрологическим циклом».
Recently, WMO has been engaged in promoting the management of water resources in the countries surrounding the Mediterranean Sea by means of the Mediterranean Hydrological Cycle Observing System (MED-HYCOS) which is a part of a worldwide initiative, the World Hydrological Cycle Observing System.
Источником этого морского могущества была в то время торговля со странами Европы, и в частности со странами по берегам Средиземного моря.
The trade which at that time supported that great naval power was the trade of Europe, and of the countries which lie round the Mediterranean Sea.
Народы, которые, согласно самым достоверным историческим источникам, представляются первыми носителями цивилизации, жили по берегам Средиземного моря.
The nations that, according to the best authenticated history, appear to have been first civilised, were those that dwelt round the coast of the Mediterranean Sea.
Из всех стран по берегам Средиземного моря Египет, по-видимому, первый занялся в сколько-нибудь значительных размерах земледелием и промышленностью и усовершенствовал их.
Of all the countries on the coast of the Mediterranean Sea, Egypt seems to have been the first in which either agriculture or manufactures were cultivated and improved to any considerable degree.
С полным основанием можно сказать, что именно таким образом капитал Великобритании был отчасти отвлечен и вытеснен из различных отраслей торговли, в которых она не пользуется монополией, в частности из европейской торговли и особенно из торговли со странами по берегам Средиземного моря.
It is in this manner that the capital of Great Britain, one may justly say, has partly been drawn and partly been driven from the greater part of the different branches of trade of which she has not the monopoly; from the trade of Europe in particular, and from that of the countries which lie round the Mediterranean Sea.
— Я говорю «мелочь», потому что планировка этого дома позаимствована из архитектурной практики времен великой цивилизации, созданной на обширной территории, вплоть до южного берега Средиземного моря.
he went on, “because the architecture of this home of mine reflects an ancient memory, an ancient, fond memory, of the time when ours was a great civilization here to the south of the Mediterranean Sea.
Поступавшие данные подтверждали: внутри блистающих сооружений искусственно создавалось нормальное для Земли давление, воздух представлял собой привычную для обитателей голубой планеты смесь из кислорода, азота и углекислоты (о чем свидетельствовали пробы газа, который неизбежно улетучивался сквозь стекло), и внутренняя температура вполне подходила для человека, жившего у берегов Средиземного моря до климатических перемен Потерянной Эпохи… к примеру, для Одиссея.
Sensors showed that the entire structure was pressurized at sea-level Earth normal, that the molecules of air inevitably leaking out through the glass suggested Earth-norm oxygen-nitrogen-carbon-dioxide mix atmosphere, and that the internal temperatures would be comfortable for a human who had lived around the Mediterranean Sea before the late Lost Era climate changes… someone from Odysseus’ era, for instance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test