Traduction de "отдаленные острова" à anglaise
Отдаленные острова
Exemples de traduction
d) создать реабилитационные службы на отдаленных островах;
(d) Develop rehabilitation services in remote island areas;
Помимо этого, существует служба передвижных медицинских пунктов, которые посещают отдаленные острова.
In addition, mobile clinics visited remote islands.
13. Вызывает обеспокоенность высокая материнская и младенческая смертность на отдаленных островах.
13. Concerned of those women in remote islands are adversely affected by maternal and infant mortality.
Были достигнуты успехи в области использования солнечной энергии в целях получения тепла и освещения помещений на отдаленных островах
Progress made in use of solar energy for heating and lighting in remote islands
Сегодня большие количества незаконных наркотиков пробивают себе дорогу даже к нашим наиболее отдаленным островам.
Today large quantities of illicit narcotics find their way even to our most remote islands.
На более отдаленных островах эти уровни ниже, поскольку доступ к возможностям получения образования более ограничен.
On the more remote islands, the levels were lower because access to educational opportunities was more limited.
К 1992 году доступ к среднему образованию был обеспечен для учащихся на отдаленных островах и в сельских районах.
By 1992 students on remote islands and in country regions were gaining access to middle school education.
ii) финансированию долгосрочного мониторинга на отдаленных островах и вершинах гор и использованию летательных аппаратов и спутников;
Financing of long-term monitoring on remote islands and mountain tops, and using aircraft and satellites;
Тем не менее, лишь небольшая доля населения в сельской местности или на отдаленных островах хорошо владеет этим языком.
Only a small proportion of the population in rural areas or on remote islands is proficient in the language, however.
b) обеспечить, чтобы регистрация являлась бесплатной, и изучить возможности использования средств мобильной регистрации для отдаленных островов;
(b) Ensure that registration is free and explore the use of mobile registration facilities for remote islands;
Ещё несколько тысяч живут на отдаленных островах.
There's a few thousand living on remote islands.
Это очень странное совпадение, встретиться на отдаленном острове в штате Мэн.
It's an awful strange coincidence, running into each other on a remote island in Maine.
Вы знаете что-нибудь о корейской домохозяйке, которую заперли в тюрьме на отдаленном острове посредине Атлантики?
Do you know about a Korean housewife looked away in prison in a remote island in the middle of the Atlantic?
Без лекарств, на отдаленном острове – надежды было мало. – Мы можем лишь надеяться.
Without medicine, and on a remote island, there was little hope. ‘We can only hope.
Во всяком случае, на отдаленных островах часто попадаются уникальные образцы флоры и фауны.
Anyway, remote islands often produced their own particular varieties of flora and fauna.
Лишь на немногих отдаленных островах, в глубине, подальше от побережья, можно было найти немногочисленных миролюбивых араваков, живущих в нищете и отвратительных условиях.
A few peaceful Arawaks, living in poverty and filth, could be found in the interior regions of some remote islands.
Ведь слова ведьмы означали, что все это — нападение в Глубоководье и путешествие к отдаленному острову — было устроено могущественным врагом, который хотел отомстить не только Дзирту, но и Кэтти-бри.
The hag had intimated that all of this, the attack in Waterdeep and the journey to this remote island, had been arranged by a powerful enemy who sought revenge not only upon Drizzt, but upon Catti-brie.
Затем все начали обсуждать здоровье Кассандры, самки гиббона, жившей на борту «Резвого», последней представительницы целого зверинца, который моряки вывезли с Явы и еще более отдаленных островов в восточных морях.
and they went on to discuss the health of Cassandra, the last of the Lively’s gibbons, the last of that numerous menagerie which she had borne away from Java and the remoter islands of the eastern seas.
Всякие надежды, которые он мог питать, что обитатели этого отдаленного острова останутся в неведении относительно его пиратской карьеры, рухнули, ибо второе судно, которое он захватил в свое время, было «Торбет», корабль с Барбадоса.
And any hope he might have had that the citizens of that remote island would be ignorant of his piratical career had been shattered only days after he embarked, for the second ship he took was the Turbet … a Barbadian ship.
Небольшой городок в основном жил торговлей, было в нем несколько небольших фабрик… подобно жителям отдаленных островов и в отличие от нозеланнеров люди племени уривера обычно предпочитали жить семьями на земельных участках, разбросанных по обширной территории; земледелие в значительной мере обеспечивало их существование как непосредственно, так и в производстве продуктов для торговли.
The town was not large, primarily a marketplace plus a few minor industries. More like inhabitants of a remote island than the average modem N'Zealanner, Uriwera tribespeople generally preferred to live on separate family grounds scattered over a wide territory, holdings which gave them a substantial part of their support directly, as well as cash products.
Тем не менее в условиях жизни на отдаленных островах и в центральных районах страны существуют огромные различия.
However, there is great difference in the living conditions between the outlying islands and the more central areas of the country.
В апреле 2000 года премьер-министр Фарерских островов учредил комитет в целях изучения и оценки условий жизни на отдаленных островах, с тем чтобы политическое руководство могло иметь исходную основу для поиска путей сохранения в будущем отдаленных островов и маленьких районов.
In April 2000, the Faroese prime minister established a committee to investigate and evaluate the conditions on the outlying islands so that the political authorities would have a baseline foundation upon which to determine questions regarding how the outlying islands and small areas could be preserved in the future.
Женщины и мужчины, проживающие в деревнях и на отдаленных островах, имеют равные со всеми остальными жителями Фарерских островов права.
Women and men living in the villages and on the outlying islands have the same rights as all other Faroese.
Работа над докладом была завершена в апреле 2001 года, и в нем изложены обстоятельства жизни жителей отдаленных островов в целом, без специальных комментариев, касающихся условий жизни на этих островах женщин.
The report was completed in April 2001 and presents the circumstances of the inhabitants of the outlying islands as a whole without making any specific comment about the condition of women on these islands.
Отдаленные острова островных групп Вавау и Хаапаи менее развиты, чем основные острова этих групп, в то время как остров Эуа, расположенный к юго-востоку от Тонгатапу, располагает потенциалом, но нуждается в целенаправленных инвестициях.
The outlying islands of the Vava'u and Ha'apai groups are less developed than their main islands, while `Eua to the south-east of Tongatapu has potential but needs targeted inputs.
Правительство Тайваня оперативно направило в районы бедствия медицинскую миссию и 200 кг медицинских принадлежностей и заручилось поддержкой находившихся поблизости тайваньских рыболовецких судов в деле доставки медицинской миссии на отдаленные острова Соломоновых Островов;
The Taiwan Government immediately dispatched a medical mission with 200 kilograms of medical supplies to the disaster areas, and enlisted the help of Taiwanese fishing boats in the vicinity to transport the medical mission to the outlying islands of the Solomon Islands.
Затопление отдаленных островов и утрата сельскохозяйственных угодий, находящихся выше отметки уровня полного прилива, может привести к потере исключительных экономических прав над обширными районами и к разрушению существующей экономической инфраструктуры, а также населенных пунктов.
Inundation of outlying islands and loss of land above the high-tide mark may result in loss of exclusive economic rights over extensive areas and in the destruction of existing economic infrastructure as well as of existing human settlements.
Многие из стран региона сталкиваются с серьезными пространственными видами неравенства в области уровней доходов и благосостояния в связи с отсутствием всесезонных дорог, обеспечивающих доступ к деревням, редкими или ненадежными транспортными услугами, обеспечивающими доступ к находящимся на отдалении островам, плохим физическим доступом к более удаленным материковым регионам и неэффективными путями сообщения между городскими и сельскими районами.
There are many countries in the region with large spatial inequalities in income and wealth due to lack of all-weather roads to villages, infrequent or unreliable transport services to outlying islands, poor physical access to deeper hinterlands and weak rural-urban connectivity.
– Браво, мальчик! – Ровик скривил рот в усмешке. – Он умен и смел. Увидел теперь возможность вырваться наверх, стать чем-то большим, чем правитель отдаленного острова.
“Bravo, lad!” Rovic’s mouth bent upward, one-sidedly. “He’s a clever one, and bold. When he came, he saw his chance to stop stagnating as the petty lord of an outlying island.
Это случилось в маленьком невзрачном городишке Пуэрто-Буэно. Из всех городов, упомянутых в этой книге, Пуэрто-Буэно, пожалуй, самый захолустный и находится на одном из отдаленных островов чилийской провинции Магаланес.
The place is a small, raffish town called Puerto Bueno, a community which probably takes the prize as the most unfrequented in this book. It is located on one of the outlying islands of the province of Magallanes, which lies in Chile, at the tip of South America.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test